×

А те, кто не уверовал, То, будь у них все то, что 5:36 русском translation

Quran infoрусскомSurah Al-Ma’idah ⮕ (5:36) ayat 36 in русском

5:36 Surah Al-Ma’idah ayat 36 in русском (روسيا)

Quran with русском translation - Surah Al-Ma’idah ayat 36 - المَائدة - Page - Juz 6

﴿إِنَّ ٱلَّذِينَ كَفَرُواْ لَوۡ أَنَّ لَهُم مَّا فِي ٱلۡأَرۡضِ جَمِيعٗا وَمِثۡلَهُۥ مَعَهُۥ لِيَفۡتَدُواْ بِهِۦ مِنۡ عَذَابِ يَوۡمِ ٱلۡقِيَٰمَةِ مَا تُقُبِّلَ مِنۡهُمۡۖ وَلَهُمۡ عَذَابٌ أَلِيمٞ ﴾
[المَائدة: 36]

А те, кто не уверовал, То, будь у них все то, что на земле, И даже вдвое больше, Чтоб откупить себя в День Воскресения от мук, - От них не примут ничего, Их ждет мучительная кара

❮ Previous Next ❯

ترجمة: إن الذين كفروا لو أن لهم ما في الأرض جميعا ومثله معه, باللغة روسيا

﴿إن الذين كفروا لو أن لهم ما في الأرض جميعا ومثله معه﴾ [المَائدة: 36]

V. Porokhova
A te, kto ne uveroval, To, bud' u nikh vse to, chto na zemle, I dazhe vdvoye bol'she, Chtob otkupit' sebya v Den' Voskreseniya ot muk, - Ot nikh ne primut nichego, Ikh zhdet muchitel'naya kara
Magomed Nuri Osmanovich Osmanov
Voistinu, yesli by u tekh, kto ne uveroval, bylo dazhe vse zemnoye [bogatstvo] i yeshche stol'ko zhe, chtoby otkupit'sya v Den' voskreseniya ot nakazaniya, to yego ne primut ot nikh [v kachestve vykupa]. I ugotovano im muchitel'noye nakazaniye
Magomed Nuri Osmanovich Osmanov
Воистину, если бы у тех, кто не уверовал, было даже все земное [богатство] и еще столько же, чтобы откупиться в День воскресения от наказания, то его не примут от них [в качестве выкупа]. И уготовано им мучительное наказание
Ministry Of Awqaf, Egypt
I yesli by u tekh, kotoryye ne uverovali, bylo by vso, chto na zemle iz imushchestva i bogatstva, i dazhe namnogo bol'she, i zakhoteli by oni etim vykupit' sebya i izbezhat' nakazaniya i muki v Den' voskreseniya za svoyo neveriye, im by vso eto ne prigodilos', i ne prinyal by Allakh ot nikh nichego. Dlya nikh ne budet puti k spaseniyu ot nakazaniya v Den' voskreseniya, i im budet muchitel'neysheye nakazaniye
Ministry Of Awqaf, Egypt
И если бы у тех, которые не уверовали, было бы всё, что на земле из имущества и богатства, и даже намного больше, и захотели бы они этим выкупить себя и избежать наказания и муки в День воскресения за своё неверие, им бы всё это не пригодилось, и не принял бы Аллах от них ничего. Для них не будет пути к спасению от наказания в День воскресения, и им будет мучительнейшее наказание
❮ Previous Next ❯

Verse in more languages

Transliteration Bangla Bosnian German English Persian French Hindi Indonesian Kazakh Dutch Russian Spanish Turkish Urdu Uzbek