×

Скажи: "О люди Книги! Ничто (на сей земле) не станет вам опорой, 5:68 русском translation

Quran infoрусскомSurah Al-Ma’idah ⮕ (5:68) ayat 68 in русском

5:68 Surah Al-Ma’idah ayat 68 in русском (روسيا)

Quran with русском translation - Surah Al-Ma’idah ayat 68 - المَائدة - Page - Juz 6

﴿قُلۡ يَٰٓأَهۡلَ ٱلۡكِتَٰبِ لَسۡتُمۡ عَلَىٰ شَيۡءٍ حَتَّىٰ تُقِيمُواْ ٱلتَّوۡرَىٰةَ وَٱلۡإِنجِيلَ وَمَآ أُنزِلَ إِلَيۡكُم مِّن رَّبِّكُمۡۗ وَلَيَزِيدَنَّ كَثِيرٗا مِّنۡهُم مَّآ أُنزِلَ إِلَيۡكَ مِن رَّبِّكَ طُغۡيَٰنٗا وَكُفۡرٗاۖ فَلَا تَأۡسَ عَلَى ٱلۡقَوۡمِ ٱلۡكَٰفِرِينَ ﴾
[المَائدة: 68]

Скажи: "О люди Книги! Ничто (на сей земле) не станет вам опорой, Пока вы твердо не последуете Торе, Евангелию И тому, что вам ниспослано (сейчас) от вашего Владыки!" Но что тебе нисходит свыше от Владыки, У большинства из них лишь множит Упрямое неверие и богохульство. Но пусть сей нечестивый люд тебя не огорчает

❮ Previous Next ❯

ترجمة: قل ياأهل الكتاب لستم على شيء حتى تقيموا التوراة والإنجيل وما أنـزل, باللغة روسيا

﴿قل ياأهل الكتاب لستم على شيء حتى تقيموا التوراة والإنجيل وما أنـزل﴾ [المَائدة: 68]

V. Porokhova
Skazhi: "O lyudi Knigi! Nichto (na sey zemle) ne stanet vam oporoy, Poka vy tverdo ne posleduyete Tore, Yevangeliyu I tomu, chto vam nisposlano (seychas) ot vashego Vladyki!" No chto tebe niskhodit svyshe ot Vladyki, U bol'shinstva iz nikh lish' mnozhit Upryamoye neveriye i bogokhul'stvo. No pust' sey nechestivyy lyud tebya ne ogorchayet
Magomed Nuri Osmanovich Osmanov
Skazhi [, Mukhammad]: "O lyudi Pisaniya! Vy ne budete stoyat' na prochnoy osnove, poka ne sleduyete [za predpisaniyami] Tory i Yevangeliyai togo, chto nisposlal vam Gospod'", To, chto nisposlano tebe Gospodom tvoim, tol'ko uvelichivayet nepovinoveniye [Bogu] i neveriye u mnogikh nevernykh. Ne skorbi zhe o nevernykh
Magomed Nuri Osmanovich Osmanov
Скажи [, Мухаммад]: "О люди Писания! Вы не будете стоять на прочной основе, пока не следуете [за предписаниями] Торы и Евангелияи того, что ниспослал вам Господь", То, что ниспослано тебе Господом твоим, только увеличивает неповиновение [Богу] и неверие у многих неверных. Не скорби же о неверных
Ministry Of Awqaf, Egypt
Skazhi (o Mukhammad!) obladatelyam Pisaniya: "Vy ne budete na pryamom puti religioznoy istiny, poka vy ne ob"yavite o vsekh zavetakh, poveleniyakh i zapovedyakh, nisposlannykh v Tore i Yevangelii, i poka vy ne posleduyete im, uverovav v Koran, nizvedonnyy Allakhom Svoyemu poslanniku, kak rukovodstvo lyudyam". Bud' uveren (o poslannik!), chto u bol'shinstva iz obladateley Pisaniya posle poyavleniya Korana lish' uvelichitsya nespravedlivost', neveriye, bogokhul'stvo i uporstvo iz-za zavisti i nenavisti, Ne ogorchaysya zhe iz-za nechestivykh i nevernykh lyudey
Ministry Of Awqaf, Egypt
Скажи (о Мухаммад!) обладателям Писания: "Вы не будете на прямом пути религиозной истины, пока вы не объявите о всех заветах, повелениях и заповедях, ниспосланных в Торе и Евангелии, и пока вы не последуете им, уверовав в Коран, низведённый Аллахом Своему посланнику, как руководство людям". Будь уверен (о посланник!), что у большинства из обладателей Писания после появления Корана лишь увеличится несправедливость, неверие, богохульство и упорство из-за зависти и ненависти, Не огорчайся же из-за нечестивых и неверных людей
❮ Previous Next ❯

Verse in more languages

Transliteration Bangla Bosnian German English Persian French Hindi Indonesian Kazakh Dutch Russian Spanish Turkish Urdu Uzbek