Quran with русском translation - Surah Al-Ma’idah ayat 77 - المَائدة - Page - Juz 6
﴿قُلۡ يَٰٓأَهۡلَ ٱلۡكِتَٰبِ لَا تَغۡلُواْ فِي دِينِكُمۡ غَيۡرَ ٱلۡحَقِّ وَلَا تَتَّبِعُوٓاْ أَهۡوَآءَ قَوۡمٖ قَدۡ ضَلُّواْ مِن قَبۡلُ وَأَضَلُّواْ كَثِيرٗا وَضَلُّواْ عَن سَوَآءِ ٱلسَّبِيلِ ﴾
[المَائدة: 77]
﴿قل ياأهل الكتاب لا تغلوا في دينكم غير الحق ولا تتبعوا أهواء﴾ [المَائدة: 77]
V. Porokhova Skazhi: "O lyudi Knigi! V religii svoyey izlishestvam bez istiny ne predavaytes', Ne sleduyte (mirskim) strastyam lyudey, Kotoryye (v grekhakh) bluzhdali prezhde, I mnogikh v zabluzhdeniye vveli, I sami zhe soshli s puti pryamogo |
Magomed Nuri Osmanovich Osmanov Skazhi: "O lyudi Pisaniya! Ne prestupayte granits religii vashey [i derzhites'] istiny; ne sleduyte za nizmennymi zhelaniyami tekh lyudey, kotoryye sbilis' s pryamogo puti zadolgo do vas i sbili s nego mnogikh [drugikh] |
Magomed Nuri Osmanovich Osmanov Скажи: "О люди Писания! Не преступайте границ религии вашей [и держитесь] истины; не следуйте за низменными желаниями тех людей, которые сбились с прямого пути задолго до вас и сбили с него многих [других] |
Ministry Of Awqaf, Egypt Skazhi (o Mukhammad!) obladatelyam Pisaniya iz iudeyev i khristian: "O obladateli Knigi! Allakh zapreshchayet vam prestupat' v svoyey vere predely istiny v storonu nepravdy i lzhi, sotvoryaya dlya sebya bozhestv iz Yego rabov i ne priznavaya nekotorykh iz poslannikov. Allakh zapreshchayet vam sledovat' za strastyami tekh lyudey, kotoryye sami sbilis' s pryamogo puti, otklonili mnogikh lyudey s puti istiny i prodolzhayut prebyvat' v zabluzhdenii |
Ministry Of Awqaf, Egypt Скажи (о Мухаммад!) обладателям Писания из иудеев и христиан: "О обладатели Книги! Аллах запрещает вам преступать в своей вере пределы истины в сторону неправды и лжи, сотворяя для себя божеств из Его рабов и не признавая некоторых из посланников. Аллах запрещает вам следовать за страстями тех людей, которые сами сбились с прямого пути, отклонили многих людей с пути истины и продолжают пребывать в заблуждении |