Quran with русском translation - Surah Al-Ma’idah ayat 80 - المَائدة - Page - Juz 6
﴿تَرَىٰ كَثِيرٗا مِّنۡهُمۡ يَتَوَلَّوۡنَ ٱلَّذِينَ كَفَرُواْۚ لَبِئۡسَ مَا قَدَّمَتۡ لَهُمۡ أَنفُسُهُمۡ أَن سَخِطَ ٱللَّهُ عَلَيۡهِمۡ وَفِي ٱلۡعَذَابِ هُمۡ خَٰلِدُونَ ﴾
[المَائدة: 80]
﴿ترى كثيرا منهم يتولون الذين كفروا لبئس ما قدمت لهم أنفسهم أن﴾ [المَائدة: 80]
V. Porokhova I vidish' ty, kak mnogiye iz nikh V druz'ya berut takikh, chto ne uverovali (v Boga). I skol' zhe merzko to, Chto dushi ikh im predvarili! Za to obrushilsya na nikh Gospoden' gnev, I prebyvat' im v vechnykh mukakh |
Magomed Nuri Osmanovich Osmanov [Nyne] ty vidish', chto mnogiye iz nikh vodyat druzhbu s nevernymi. Kak skverno to, chto ugotovili im ikh dushi! Ved' Allakh razgnevalsya na nikh, i oni vechno budut prebyvat' v mukakh |
Magomed Nuri Osmanovich Osmanov [Ныне] ты видишь, что многие из них водят дружбу с неверными. Как скверно то, что уготовили им их души! Ведь Аллах разгневался на них, и они вечно будут пребывать в муках |
Ministry Of Awqaf, Egypt Mnogiye iz synov Israila berut v druz'ya i soyuzniki tekh, kotoryye ne uverovali, i schitayut ikh storonnikami, s kotorymi mozhno sotrudnichat' v bor'be protiv islama. Kak skverno to, chto ugotovili ikh dushi dlya sebya samikh! Allakh vozdast im za eto Svoim gnevom, i vechno ikh prebyvaniye v mukakh ada |
Ministry Of Awqaf, Egypt Многие из сынов Исраила берут в друзья и союзники тех, которые не уверовали, и считают их сторонниками, с которыми можно сотрудничать в борьбе против ислама. Как скверно то, что уготовили их души для себя самих! Аллах воздаст им за это Своим гневом, и вечно их пребывание в муках ада |