Quran with русском translation - Surah Al-Ma’idah ayat 81 - المَائدة - Page - Juz 6
﴿وَلَوۡ كَانُواْ يُؤۡمِنُونَ بِٱللَّهِ وَٱلنَّبِيِّ وَمَآ أُنزِلَ إِلَيۡهِ مَا ٱتَّخَذُوهُمۡ أَوۡلِيَآءَ وَلَٰكِنَّ كَثِيرٗا مِّنۡهُمۡ فَٰسِقُونَ ﴾
[المَائدة: 81]
﴿ولو كانوا يؤمنون بالله والنبي وما أنـزل إليه ما اتخذوهم أولياء ولكن﴾ [المَائدة: 81]
V. Porokhova Yesli b oni uverovali, istinno, v Allakha i proroka, Poverili by v to, chto poslano yemu, Oni b v druz'ya nevernykh nikogda ne brali. No mnogiye iz nikh (uporstvuyut) v grekhe |
Magomed Nuri Osmanovich Osmanov Yesli by oni uverovali v Allakha, Proroka i v to, chto nisposlano yemu, to ne stali by vodit' druzhbu s mnogobozhnikami. Odnako mnogiye iz nikh - nechestivtsy |
Magomed Nuri Osmanovich Osmanov Если бы они уверовали в Аллаха, Пророка и в то, что ниспослано ему, то не стали бы водить дружбу с многобожниками. Однако многие из них - нечестивцы |
Ministry Of Awqaf, Egypt Yesli by oni gluboko uverovali v Allakha, v Yego poslannika Mukhammada - da blagoslovit yego Allakh i privetstvuyet! - i v to, chto nisposlano yemu v Korane, ikh vera zapretila by im brat' nevernykh v druz'ya i soyuzniki v bor'be protiv tekh, kotoryye uverovali. No mnogiye iz synov Israila - nevernyye, ne povinuyushchiyesya Allakhu, uporstvuyushchiye v grekhe |
Ministry Of Awqaf, Egypt Если бы они глубоко уверовали в Аллаха, в Его посланника Мухаммада - да благословит его Аллах и приветствует! - и в то, что ниспослано ему в Коране, их вера запретила бы им брать неверных в друзья и союзники в борьбе против тех, которые уверовали. Но многие из сынов Исраила - неверные, не повинующиеся Аллаху, упорствующие в грехе |