Quran with русском translation - Surah Al-Ma’idah ayat 90 - المَائدة - Page - Juz 7
﴿يَٰٓأَيُّهَا ٱلَّذِينَ ءَامَنُوٓاْ إِنَّمَا ٱلۡخَمۡرُ وَٱلۡمَيۡسِرُ وَٱلۡأَنصَابُ وَٱلۡأَزۡلَٰمُ رِجۡسٞ مِّنۡ عَمَلِ ٱلشَّيۡطَٰنِ فَٱجۡتَنِبُوهُ لَعَلَّكُمۡ تُفۡلِحُونَ ﴾
[المَائدة: 90]
﴿ياأيها الذين آمنوا إنما الخمر والميسر والأنصاب والأزلام رجس من عمل الشيطان﴾ [المَائدة: 90]
V. Porokhova O vy, kto veruyet! Vse, chto p'yanit (i travit) um, azartnyye zatei, I kamni (zhertvennikov, altarey i mest moleniy), (I zhrebii) na strelakh - Vse eto - merzost', chto izmyslil Satana. Tak vozderzhites' zhe ot etikh iskusheniy, Chtob obresti vam (schast'ye i) uspekh |
Magomed Nuri Osmanovich Osmanov O vy, kotoryye uverovali! Op'yanyayushchiy napitok, maysir, [zhertvoprinosheniya] na kamennykh zhertvennikakh [i gadaniye] po strelam - skvernyye deyaniya, [vnushayemyye] shaytanom. Storonites' etogo, byt' mozhet, vy preuspeyete |
Magomed Nuri Osmanovich Osmanov О вы, которые уверовали! Опьяняющий напиток, майсир, [жертвоприношения] на каменных жертвенниках [и гадание] по стрелам - скверные деяния, [внушаемые] шайтаном. Сторонитесь этого, быть может, вы преуспеете |
Ministry Of Awqaf, Egypt O vy, kotoryye uverovali v Allakha, Yego Pisaniya i Yego poslannikov i kotoryye povinuyutsya Yego Istine! Vino (vso, chto p'yanit i otravlyayet um), maysir (azartnyye igry), kamni dlya prinosheniya zhertv idolam i strely dlya gadaniya, i gadaniye na kamnyakh i kartakh - vso eto - merzost' iz deyaniy shaytana. Vozderzhivaytes' ot etikh durnykh deyaniy, chtoby obresti schast'ye v blizhayshey zhizni i blazhenstvo raya v budushchey zhizni |
Ministry Of Awqaf, Egypt О вы, которые уверовали в Аллаха, Его Писания и Его посланников и которые повинуются Его Истине! Вино (всё, что пьянит и отравляет ум), майсир (азартные игры), камни для приношения жертв идолам и стрелы для гадания, и гадание на камнях и картах - всё это - мерзость из деяний шайтана. Воздерживайтесь от этих дурных деяний, чтобы обрести счастье в ближайшей жизни и блаженство рая в будущей жизни |