Quran with русском translation - Surah Al-Ma’idah ayat 95 - المَائدة - Page - Juz 7
﴿يَٰٓأَيُّهَا ٱلَّذِينَ ءَامَنُواْ لَا تَقۡتُلُواْ ٱلصَّيۡدَ وَأَنتُمۡ حُرُمٞۚ وَمَن قَتَلَهُۥ مِنكُم مُّتَعَمِّدٗا فَجَزَآءٞ مِّثۡلُ مَا قَتَلَ مِنَ ٱلنَّعَمِ يَحۡكُمُ بِهِۦ ذَوَا عَدۡلٖ مِّنكُمۡ هَدۡيَۢا بَٰلِغَ ٱلۡكَعۡبَةِ أَوۡ كَفَّٰرَةٞ طَعَامُ مَسَٰكِينَ أَوۡ عَدۡلُ ذَٰلِكَ صِيَامٗا لِّيَذُوقَ وَبَالَ أَمۡرِهِۦۗ عَفَا ٱللَّهُ عَمَّا سَلَفَۚ وَمَنۡ عَادَ فَيَنتَقِمُ ٱللَّهُ مِنۡهُۚ وَٱللَّهُ عَزِيزٞ ذُو ٱنتِقَامٍ ﴾
[المَائدة: 95]
﴿ياأيها الذين آمنوا لا تقتلوا الصيد وأنتم حرم ومن قتله منكم متعمدا﴾ [المَائدة: 95]
V. Porokhova O vy, kto veruyet! Ne ubivayte dichi (na okhote), Poka oblacheny v igram, (odezhdy piligrima). A kto iz vas namerenno ub'yet - Otdat' vzamen domashnego skota takogo zh vesa, Chto budet vyveren dvumya pravdivymi iz vas I v zhertvu prisuzhden dlya otpravleniya k Ka'abe. Il' v iskupleniye (sego grekha) - dat' pishchu nishchim Il' ravnoznachnyy post blyusti, Chtoby vkusit' prestupnost' svoyego postupka. Allakh prostit, chto bylo prezhde. Kto zh povtorit (sey grekh), Tomu vozmezdiye Allakh naznachit, - Allakh, poistine, moguch, vozmezdiya Blyustitel' |
Magomed Nuri Osmanovich Osmanov O vy, kotoryye uverovali! Ne porazhayte dobychi, nakhodyas' v khaddzhe. A yesli kto iz vas porazit [dich'] prednamerenno, to iskupleniyem [grekha] budet stol'ko skota, skol'ko on porazil [, okhotyas']. Ustanavlivayut iskupleniye dva spravedlivykh muzha iz vas, i eto zhertva, prinosimaya k Ka'be. Ili zhe iskupleniyem [za ubituyu na okhote dich'] budet pishcha dlya bednyakov ili sootvetstvuyushchiy post, daby tot, [kto okhotilsya vo vremya khadzha], vkusil tyazhest' svoyego deyaniya. Allakh proshchayet to, chto sluchalos' prezhde. A yesli kto povtorit [okhotu vo vremya khadzha], to Allakh nakazhet yego, ibo Allakh - velikiy, vershashchiy nakazaniye |
Magomed Nuri Osmanovich Osmanov О вы, которые уверовали! Не поражайте добычи, находясь в хаддже. А если кто из вас поразит [дичь] преднамеренно, то искуплением [греха] будет столько скота, сколько он поразил [, охотясь]. Устанавливают искупление два справедливых мужа из вас, и это жертва, приносимая к Ка'бе. Или же искуплением [за убитую на охоте дичь] будет пища для бедняков или соответствующий пост, дабы тот, [кто охотился во время хаджа], вкусил тяжесть своего деяния. Аллах прощает то, что случалось прежде. А если кто повторит [охоту во время хаджа], то Аллах накажет его, ибо Аллах - великий, вершащий наказание |
Ministry Of Awqaf, Egypt O vy, kotoryye uverovali! Ne ubivayte dobychi, kogda vy v ikhrame, napravlyayas' na khadzhzh ili umru, i kogda sovershayete obryady. A kto iz vas ub'yot umyshlenno, dolzhen vozmestit' eto vozdayaniyem iz kakogo-libo domashnego skota. Vozdayaniye budet ustanovleno dvumya spravedlivymi muzhchinami iz vas i budet rozdano bednyakam u Kaaby; ili iskupleniye - vyplatit' bednyakam ili dat' im pishchu, ravnuyu po stoimosti dobyche: kazhdomu bednyaku nuzhno dat' stol'ko, skol'ko khvatit na odin den'; ili soblyudat' post stol'ko dney, skol'ko bednyakov mozhno bylo nakormit' pishchey, prednaznachennoy dlya iskupleniya. Eto - v iskupleniye grekha za narusheniye pravila ob okhote. Eto - shariat Allakha, chtoby prestupnik pochuvstvoval vred sovershonnogo. Allakh prostit prezhniy grekh, sovershonnyy do podobnogo zapreta. A kto snova sovershit eto posle togo, kak uznal o zapreshchenii, togo Allakh nakazhet za yego skvernyye deyaniya. Allakh Velik i Vsemogushch, Obladatel' vozmezdiya tomu, kto uporen v svoyom grekhe |
Ministry Of Awqaf, Egypt О вы, которые уверовали! Не убивайте добычи, когда вы в ихраме, направляясь на хаджж или умру, и когда совершаете обряды. А кто из вас убьёт умышленно, должен возместить это воздаянием из какого-либо домашнего скота. Воздаяние будет установлено двумя справедливыми мужчинами из вас и будет роздано беднякам у Каабы; или искупление - выплатить беднякам или дать им пищу, равную по стоимости добыче: каждому бедняку нужно дать столько, сколько хватит на один день; или соблюдать пост столько дней, сколько бедняков можно было накормить пищей, предназначенной для искупления. Это - в искупление греха за нарушение правила об охоте. Это - шариат Аллаха, чтобы преступник почувствовал вред совершённого. Аллах простит прежний грех, совершённый до подобного запрета. А кто снова совершит это после того, как узнал о запрещении, того Аллах накажет за его скверные деяния. Аллах Велик и Всемогущ, Обладатель возмездия тому, кто упорен в своём грехе |