×

О вы, кто верует! Господь вас, несомненно, испытает той добычей, Что ваши 5:94 русском translation

Quran infoрусскомSurah Al-Ma’idah ⮕ (5:94) ayat 94 in русском

5:94 Surah Al-Ma’idah ayat 94 in русском (روسيا)

Quran with русском translation - Surah Al-Ma’idah ayat 94 - المَائدة - Page - Juz 7

﴿يَٰٓأَيُّهَا ٱلَّذِينَ ءَامَنُواْ لَيَبۡلُوَنَّكُمُ ٱللَّهُ بِشَيۡءٖ مِّنَ ٱلصَّيۡدِ تَنَالُهُۥٓ أَيۡدِيكُمۡ وَرِمَاحُكُمۡ لِيَعۡلَمَ ٱللَّهُ مَن يَخَافُهُۥ بِٱلۡغَيۡبِۚ فَمَنِ ٱعۡتَدَىٰ بَعۡدَ ذَٰلِكَ فَلَهُۥ عَذَابٌ أَلِيمٞ ﴾
[المَائدة: 94]

О вы, кто верует! Господь вас, несомненно, испытает той добычей, Что ваши руки иль копья на охоте С такою легкостью получат, Чтоб этим Господу узнать, Кто в глубине души Ему предался. Кто ж после этого преступит, Тому назначена мучительная кара

❮ Previous Next ❯

ترجمة: ياأيها الذين آمنوا ليبلونكم الله بشيء من الصيد تناله أيديكم ورماحكم ليعلم, باللغة روسيا

﴿ياأيها الذين آمنوا ليبلونكم الله بشيء من الصيد تناله أيديكم ورماحكم ليعلم﴾ [المَائدة: 94]

V. Porokhova
O vy, kto veruyet! Gospod' vas, nesomnenno, ispytayet toy dobychey, Chto vashi ruki il' kop'ya na okhote S takoyu legkost'yu poluchat, Chtob etim Gospodu uznat', Kto v glubine dushi Yemu predalsya. Kto zh posle etogo prestupit, Tomu naznachena muchitel'naya kara
Magomed Nuri Osmanovich Osmanov
O vy, kotoryye uverovali! Allakh nepremenno budet podvergat' vas ispytaniyu [, zapreshchaya vo vremya khaddzha] okhotit'sya na dobychu rukami i kop'yami, chtoby udostoverit'sya, kto zhe iz vas boitsya Allakha, dazhe buduchi vdali [ot lyudskogo vzora]. A tomu, kto prestupit [eto predpisaniye] posle skazannogo, ugotovano muchitel'noye nakazaniye
Magomed Nuri Osmanovich Osmanov
О вы, которые уверовали! Аллах непременно будет подвергать вас испытанию [, запрещая во время хадджа] охотиться на добычу руками и копьями, чтобы удостовериться, кто же из вас боится Аллаха, даже будучи вдали [от людского взора]. А тому, кто преступит [это предписание] после сказанного, уготовано мучительное наказание
Ministry Of Awqaf, Egypt
O vy, kotoryye uverovali! Allakh budet ispytyvat' vas vo vremya khadzhzha (palomnichestva), zapretiv okhotu na nekotorykh zhivotnykh i ptits, na kotorykh vam legko okhotit'sya, ispol'zuya svoi ruki i kop'ya, chtoby uznat' tekh, kotoryye v glubine dushi povinuyutsya Yemu i boyat'sya Yego. A tem, kto prestupit predely, ustanovlennyye Allakhom, posle togo kak oni stali im yasny, - muchitel'noye nakazaniye
Ministry Of Awqaf, Egypt
О вы, которые уверовали! Аллах будет испытывать вас во время хаджжа (паломничества), запретив охоту на некоторых животных и птиц, на которых вам легко охотиться, используя свои руки и копья, чтобы узнать тех, которые в глубине души повинуются Ему и бояться Его. А тем, кто преступит пределы, установленные Аллахом, после того как они стали им ясны, - мучительное наказание
❮ Previous Next ❯

Verse in more languages

Transliteration Bangla Bosnian German English Persian French Hindi Indonesian Kazakh Dutch Russian Spanish Turkish Urdu Uzbek