Quran with русском translation - Surah Qaf ayat 22 - قٓ - Page - Juz 26
﴿لَّقَدۡ كُنتَ فِي غَفۡلَةٖ مِّنۡ هَٰذَا فَكَشَفۡنَا عَنكَ غِطَآءَكَ فَبَصَرُكَ ٱلۡيَوۡمَ حَدِيدٞ ﴾
[قٓ: 22]
﴿لقد كنت في غفلة من هذا فكشفنا عنك غطاءك فبصرك اليوم حديد﴾ [قٓ: 22]
V. Porokhova (I prozvuchit): "Ty v nebrezhenii ob etom byl; Teper' zhe snyali My pokrov s tebya, I ostrym stal tvoy vzor segodnya |
Magomed Nuri Osmanovich Osmanov [Allakh skazhet]: "Nesomnenno, ty byl v nevedenii ob etom [dne], no My sorvali s tebya pokrov, i ostry tvoi vzory segodnya |
Magomed Nuri Osmanovich Osmanov [Аллах скажет]: "Несомненно, ты был в неведении об этом [дне], но Мы сорвали с тебя покров, и остры твои взоры сегодня |
Ministry Of Awqaf, Egypt Potom skazhut, poritsaya tekh, kto otverg poslannikov Allakha i voskreseniye: "Poistine, ty v zemnom mire byl v nebrezhenii o tom, ot chego ty stradayesh' segodnya. My sorvali s tebya pokrov, kotoryy zakryl ot tebya to, chto postignet tebya v budushchey zhizni, i tvoyo zreniye ostro segodnya |
Ministry Of Awqaf, Egypt Потом скажут, порицая тех, кто отверг посланников Аллаха и воскресение: "Поистине, ты в земном мире был в небрежении о том, от чего ты страдаешь сегодня. Мы сорвали с тебя покров, который закрыл от тебя то, что постигнет тебя в будущей жизни, и твоё зрение остро сегодня |