Quran with русском translation - Surah Qaf ayat 45 - قٓ - Page - Juz 26
﴿نَّحۡنُ أَعۡلَمُ بِمَا يَقُولُونَۖ وَمَآ أَنتَ عَلَيۡهِم بِجَبَّارٖۖ فَذَكِّرۡ بِٱلۡقُرۡءَانِ مَن يَخَافُ وَعِيدِ ﴾
[قٓ: 45]
﴿نحن أعلم بما يقولون وما أنت عليهم بجبار فذكر بالقرآن من يخاف﴾ [قٓ: 45]
V. Porokhova My znayem luchshe vse ikh razgovory, No ty, (o Mukhammad!), ne tot, Kto dolzhen prinuzhdat' ikh (k vere). A potomu ty uveshchay Koranom tol'ko tekh, Kto ustrashayetsya Moikh preduprezhdeniy |
Magomed Nuri Osmanovich Osmanov My luchshe znayem, chto oni govoryat, i tebe ne nado prinuzhdat' ikh [k vere]. Nastavlyay zhe Koranom tekh, kto strashitsya Moyey ugrozy |
Magomed Nuri Osmanovich Osmanov Мы лучше знаем, что они говорят, и тебе не надо принуждать их [к вере]. Наставляй же Кораном тех, кто страшится Моей угрозы |
Ministry Of Awqaf, Egypt My luchshe znayem te izmyshleniya i lozh', kotoryye oni govoryat o tvoyey prorocheskoy missii. Ty ne vlasten nad nimi, chtoby prinudit' ikh delat' to, chto ty zhelayesh'. Ty - lish' uveshchevatel'. Tak nastavlyay i napominay zhe Koranom veruyushchim, kotoryye boyatsya Moyego nakazaniya, chtoby nastavleniya i napominaniya prinesli im pol'zu |
Ministry Of Awqaf, Egypt Мы лучше знаем те измышления и ложь, которые они говорят о твоей пророческой миссии. Ты не властен над ними, чтобы принудить их делать то, что ты желаешь. Ты - лишь увещеватель. Так наставляй и напоминай же Кораном верующим, которые боятся Моего наказания, чтобы наставления и напоминания принесли им пользу |