Quran with русском translation - Surah Al-hadid ayat 24 - الحدِيد - Page - Juz 27
﴿ٱلَّذِينَ يَبۡخَلُونَ وَيَأۡمُرُونَ ٱلنَّاسَ بِٱلۡبُخۡلِۗ وَمَن يَتَوَلَّ فَإِنَّ ٱللَّهَ هُوَ ٱلۡغَنِيُّ ٱلۡحَمِيدُ ﴾
[الحدِيد: 24]
﴿الذين يبخلون ويأمرون الناس بالبخل ومن يتول فإن الله هو الغني الحميد﴾ [الحدِيد: 24]
V. Porokhova Tekh, kto skupitsya i drugim predpisyvayet skupost'. I yesli (ot Allakha) otvratitsya kto-nibud' iz vas, - Tak ved' Allakh svoboden ot vsekh nuzhd, Dostoin On khvaleb i slavy |
Magomed Nuri Osmanovich Osmanov [iz chisla] tekh, kotoryye skupy i ponuzhdayut lyudey skupit'sya. A yesli kto-libo otvrashchayetsya [ot istiny], to ved' Allakh ni v chem ne nuzhdayetsya i dostokhvalen |
Magomed Nuri Osmanovich Osmanov [из числа] тех, которые скупы и понуждают людей скупиться. А если кто-либо отвращается [от истины], то ведь Аллах ни в чем не нуждается и достохвален |
Ministry Of Awqaf, Egypt kotoryye, skupyas', ne raskhoduyut iz svoyego imushchestva na puti Allakha i prikazyvayut lyudyam skupit'sya, predstavlyaya im skupost' v luchshem svete. A yesli kto- nibud' otkazyvayetsya ot povinoveniya Allakhu, to tol'ko Allakh bogat i ne nuzhdayetsya v nom, i tol'ko On - Tot, kto zasluzhivayet khvalu i proslavleniye |
Ministry Of Awqaf, Egypt которые, скупясь, не расходуют из своего имущества на пути Аллаха и приказывают людям скупиться, представляя им скупость в лучшем свете. А если кто- нибудь отказывается от повиновения Аллаху, то только Аллах богат и не нуждается в нём, и только Он - Тот, кто заслуживает хвалу и прославление |