×

О вы, кто верует! Когда в собраниях вам говорят: "Продвиньтесь, чтобы дать 58:11 русском translation

Quran infoрусскомSurah Al-Mujadilah ⮕ (58:11) ayat 11 in русском

58:11 Surah Al-Mujadilah ayat 11 in русском (روسيا)

Quran with русском translation - Surah Al-Mujadilah ayat 11 - المُجَادلة - Page - Juz 28

﴿يَٰٓأَيُّهَا ٱلَّذِينَ ءَامَنُوٓاْ إِذَا قِيلَ لَكُمۡ تَفَسَّحُواْ فِي ٱلۡمَجَٰلِسِ فَٱفۡسَحُواْ يَفۡسَحِ ٱللَّهُ لَكُمۡۖ وَإِذَا قِيلَ ٱنشُزُواْ فَٱنشُزُواْ يَرۡفَعِ ٱللَّهُ ٱلَّذِينَ ءَامَنُواْ مِنكُمۡ وَٱلَّذِينَ أُوتُواْ ٱلۡعِلۡمَ دَرَجَٰتٖۚ وَٱللَّهُ بِمَا تَعۡمَلُونَ خَبِيرٞ ﴾
[المُجَادلة: 11]

О вы, кто верует! Когда в собраниях вам говорят: "Продвиньтесь, чтобы дать простор", То дайте вы простор. Аллах вам даст (достаточный) простор (на небе). Когда же говорят вам: "Встаньте!" (на молитву или на защиту верных), То встаньте. Аллах до должных степеней возвысит Тех, кто уверовал (в Него), И тех, кому дано познание (Господних истин), - Он знает все, что делаете вы

❮ Previous Next ❯

ترجمة: ياأيها الذين آمنوا إذا قيل لكم تفسحوا في المجالس فافسحوا يفسح الله, باللغة روسيا

﴿ياأيها الذين آمنوا إذا قيل لكم تفسحوا في المجالس فافسحوا يفسح الله﴾ [المُجَادلة: 11]

V. Porokhova
O vy, kto veruyet! Kogda v sobraniyakh vam govoryat: "Prodvin'tes', chtoby dat' prostor", To dayte vy prostor. Allakh vam dast (dostatochnyy) prostor (na nebe). Kogda zhe govoryat vam: "Vstan'te!" (na molitvu ili na zashchitu vernykh), To vstan'te. Allakh do dolzhnykh stepeney vozvysit Tekh, kto uveroval (v Nego), I tekh, komu dano poznaniye (Gospodnikh istin), - On znayet vse, chto delayete vy
Magomed Nuri Osmanovich Osmanov
O vy, kotoryye uverovali! Kogda vas prosyat na sobraniyakh: "Ne tolpites'!", to davayte mesto [drugim], i Allakh dast vam mesto. A kogda vam predlagayut: "Vstavayte", - to podnimaytes'. Allakh vozvyshayet stepen'yu tekh iz vas, kotoryye veruyut, a takzhe tekh, kotorym darovano znaniye. Allakh vedayet o tom, chto vy vershite
Magomed Nuri Osmanovich Osmanov
О вы, которые уверовали! Когда вас просят на собраниях: "Не толпитесь!", то давайте место [другим], и Аллах даст вам место. А когда вам предлагают: "Вставайте", - то поднимайтесь. Аллах возвышает степенью тех из вас, которые веруют, а также тех, которым даровано знание. Аллах ведает о том, что вы вершите
Ministry Of Awqaf, Egypt
O vy, kotoryye uverovali v Allakha i Yego poslannika! Yesli vas prosyat dat' drug drugu mesto na sobraniyakh, to ustupite drug drugu mesto, i Allakh dast vam mesto (v Svoyom miloserdii i rayu), a yesli poprosyat vas vstat', to podnimites', i Allakh vozvysit stepen'yu iskrennikh veruyushchikh, a takzhe tekh, kotorym dano znaniye. Allakh svedushch v tom, chto vy tvorite
Ministry Of Awqaf, Egypt
О вы, которые уверовали в Аллаха и Его посланника! Если вас просят дать друг другу место на собраниях, то уступите друг другу место, и Аллах даст вам место (в Своём милосердии и раю), а если попросят вас встать, то поднимитесь, и Аллах возвысит степенью искренних верующих, а также тех, которым дано знание. Аллах сведущ в том, что вы творите
❮ Previous Next ❯

Verse in more languages

Transliteration Bangla Bosnian German English Persian French Hindi Indonesian Kazakh Dutch Russian Spanish Turkish Urdu Uzbek