×

И если б низвели Мы ангелов на них, И если б с 6:111 русском translation

Quran infoрусскомSurah Al-An‘am ⮕ (6:111) ayat 111 in русском

6:111 Surah Al-An‘am ayat 111 in русском (روسيا)

Quran with русском translation - Surah Al-An‘am ayat 111 - الأنعَام - Page - Juz 8

﴿۞ وَلَوۡ أَنَّنَا نَزَّلۡنَآ إِلَيۡهِمُ ٱلۡمَلَٰٓئِكَةَ وَكَلَّمَهُمُ ٱلۡمَوۡتَىٰ وَحَشَرۡنَا عَلَيۡهِمۡ كُلَّ شَيۡءٖ قُبُلٗا مَّا كَانُواْ لِيُؤۡمِنُوٓاْ إِلَّآ أَن يَشَآءَ ٱللَّهُ وَلَٰكِنَّ أَكۡثَرَهُمۡ يَجۡهَلُونَ ﴾
[الأنعَام: 111]

И если б низвели Мы ангелов на них, И если б с ними мертвые заговорили, И если б Мы пред их глазами Собрали все, (что суще в мире), То и тогда бы не поверили они, Не будь на то соизволения Аллаха. Но большинство из них - в неведенье (об этом)

❮ Previous Next ❯

ترجمة: ولو أننا نـزلنا إليهم الملائكة وكلمهم الموتى وحشرنا عليهم كل شيء قبلا, باللغة روسيا

﴿ولو أننا نـزلنا إليهم الملائكة وكلمهم الموتى وحشرنا عليهم كل شيء قبلا﴾ [الأنعَام: 111]

V. Porokhova
I yesli b nizveli My angelov na nikh, I yesli b s nimi mertvyye zagovorili, I yesli b My pred ikh glazami Sobrali vse, (chto sushche v mire), To i togda by ne poverili oni, Ne bud' na to soizvoleniya Allakha. No bol'shinstvo iz nikh - v neveden'ye (ob etom)
Magomed Nuri Osmanovich Osmanov
Yesli by dazhe My nisposlali im angelov, yesli by zagovorili s nimi mertvyye i sobrali by My pered nimi vse [, chto svidetel'stvuyet ob istinnosti ucheniya Mukhammada], oni ni za chto ne uverovali by, yesli tol'ko etogo ne pozhelal by Allakh. Odnako bol'shinstvo ikh ne vedayet ob etom
Magomed Nuri Osmanovich Osmanov
Если бы даже Мы ниспослали им ангелов, если бы заговорили с ними мертвые и собрали бы Мы перед ними все [, что свидетельствует об истинности учения Мухаммада], они ни за что не уверовали бы, если только этого не пожелал бы Аллах. Однако большинство их не ведает об этом
Ministry Of Awqaf, Egypt
Te, kotoryye poklyalis', chto, yesli pridut k nim znameniya, oni uveruyut, poistine, ne govoryat pravdy, i Allakh znayet tsenu ikh klyatvam. Yesli by My nisposlali im angelov, kotorykh oni uvideli by svoimi glazami, yesli by mortvyye zagovorili s nimi posle togo, kak My ikh voskresili i vyveli iz mogil, i, dazhe yesli by sobrali pered nimi vse dokazatel'stva istinnosti znameniy Allakha, oni by vso ravno ne uverovali, yesli by etogo ne pozhelal Allakh. Bol'shinstvo ikh ne postigayut istinu i ne povinuyutsya Allakhu. Ikh serdtsa oslepli ot nevezhestva yazychestva
Ministry Of Awqaf, Egypt
Те, которые поклялись, что, если придут к ним знамения, они уверуют, поистине, не говорят правды, и Аллах знает цену их клятвам. Если бы Мы ниспослали им ангелов, которых они увидели бы своими глазами, если бы мёртвые заговорили с ними после того, как Мы их воскресили и вывели из могил, и, даже если бы собрали перед ними все доказательства истинности знамений Аллаха, они бы всё равно не уверовали, если бы этого не пожелал Аллах. Большинство их не постигают истину и не повинуются Аллаху. Их сердца ослепли от невежества язычества
❮ Previous Next ❯

Verse in more languages

Transliteration Bangla Bosnian German English Persian French Hindi Indonesian Kazakh Dutch Russian Spanish Turkish Urdu Uzbek