Quran with русском translation - Surah Al-An‘am ayat 124 - الأنعَام - Page - Juz 8
﴿وَإِذَا جَآءَتۡهُمۡ ءَايَةٞ قَالُواْ لَن نُّؤۡمِنَ حَتَّىٰ نُؤۡتَىٰ مِثۡلَ مَآ أُوتِيَ رُسُلُ ٱللَّهِۘ ٱللَّهُ أَعۡلَمُ حَيۡثُ يَجۡعَلُ رِسَالَتَهُۥۗ سَيُصِيبُ ٱلَّذِينَ أَجۡرَمُواْ صَغَارٌ عِندَ ٱللَّهِ وَعَذَابٞ شَدِيدُۢ بِمَا كَانُواْ يَمۡكُرُونَ ﴾
[الأنعَام: 124]
﴿وإذا جاءتهم آية قالوا لن نؤمن حتى نؤتى مثل ما أوتي رسل﴾ [الأنعَام: 124]
V. Porokhova Kogda prikhodit k nim znameniye (Allakha), To govoryat oni: "My ne uveruyem, pokuda ne poluchim podobnoye tomu, Chto bylo poslano poslannikam Allakha". Allakh zhe luchshe znayet to, Kak i komu Svoye poslannichestvo znachit'. I porazyat prestupnyy lyud Styd i beschest'ye pred Allakhom. A za kovarnyye ulovki Surovoy budet kara im |
Magomed Nuri Osmanovich Osmanov Kogda zhe im yavlyayetsya znameniye, oni govoryat: "Ne uveruyem my, poka nam ne budet darovano to, chto bylo darovano [do nas] poslannikam Allakha". No Allakh luchshe znayet, komu vverit' prizvaniye poslannika. Tekh zhe, kto sovershil grekhovnyye postupki, postignet unizheniye pered Allakhom i surovoye nakazaniye za ikh kovarnyye deyaniya |
Magomed Nuri Osmanovich Osmanov Когда же им является знамение, они говорят: "Не уверуем мы, пока нам не будет даровано то, что было даровано [до нас] посланникам Аллаха". Но Аллах лучше знает, кому вверить призвание посланника. Тех же, кто совершил греховные поступки, постигнет унижение перед Аллахом и суровое наказание за их коварные деяния |
Ministry Of Awqaf, Egypt Glavy greshnikov zaviduyut lyudyam za znaniya, kotoryye im dal Allakh, za ikh prorokov, povedshikh ikh po pryamomu puti Allakha. Kogda zhe tem, kotoryye ne uverovali, yavlyayetsya yasnoye znameniye, oni ne veryat v nego i ne povinuyutsya yemu, a govoryat: "My ne povinuyemsya Istine Allakha, poka ne budet nam vnusheno Otkroveniye, podobnoye tomu, chto bylo nisposlano poslannikam." No ved' tol'ko Allakh Yedinyy po Svoyemu zhelaniyu izbirayet iz Svoikh rabov tekh, komu On nisposylayet Svoyo Otkroveniye. Yesli zhe eti upryamyye nevernyye svoim uporstvom stremyatsya stoyat' vo glave svoyego naroda, to ikh postignet unizheniye v blizhayshey zhizni i muchitel'noye nakazaniye v posledney zhizni za ikh kovarnyye ukhishchreniya |
Ministry Of Awqaf, Egypt Главы грешников завидуют людям за знания, которые им дал Аллах, за их пророков, поведших их по прямому пути Аллаха. Когда же тем, которые не уверовали, является ясное знамение, они не верят в него и не повинуются ему, а говорят: "Мы не повинуемся Истине Аллаха, пока не будет нам внушено Откровение, подобное тому, что было ниспослано посланникам." Но ведь только Аллах Единый по Своему желанию избирает из Своих рабов тех, кому Он ниспосылает Своё Откровение. Если же эти упрямые неверные своим упорством стремятся стоять во главе своего народа, то их постигнет унижение в ближайшей жизни и мучительное наказание в последней жизни за их коварные ухищрения |