Quran with русском translation - Surah Al-An‘am ayat 144 - الأنعَام - Page - Juz 8
﴿وَمِنَ ٱلۡإِبِلِ ٱثۡنَيۡنِ وَمِنَ ٱلۡبَقَرِ ٱثۡنَيۡنِۗ قُلۡ ءَآلذَّكَرَيۡنِ حَرَّمَ أَمِ ٱلۡأُنثَيَيۡنِ أَمَّا ٱشۡتَمَلَتۡ عَلَيۡهِ أَرۡحَامُ ٱلۡأُنثَيَيۡنِۖ أَمۡ كُنتُمۡ شُهَدَآءَ إِذۡ وَصَّىٰكُمُ ٱللَّهُ بِهَٰذَاۚ فَمَنۡ أَظۡلَمُ مِمَّنِ ٱفۡتَرَىٰ عَلَى ٱللَّهِ كَذِبٗا لِّيُضِلَّ ٱلنَّاسَ بِغَيۡرِ عِلۡمٍۚ إِنَّ ٱللَّهَ لَا يَهۡدِي ٱلۡقَوۡمَ ٱلظَّٰلِمِينَ ﴾
[الأنعَام: 144]
﴿ومن الإبل اثنين ومن البقر اثنين قل آلذكرين حرم أم الأنثيين أما﴾ [الأنعَام: 144]
V. Porokhova Paru verblyudov i paru iz korov. Teper' skazhite: On zapretil vam dvukh samtsov ili dvukh samok? Il' to, chto (vse yeshche) v utrobakh samok? I byli l' vy svideteli tomu, Kogda Allakh predpisyval vse eto? I yest' li nechestiveye togo, Kto lozh' vozvodit na Allakha I kto nevezhestvom svoim Lyudey s Yego puti sbivayet? Allakh, poistine, ne napravlyayet nechestivykh |
Magomed Nuri Osmanovich Osmanov [Allakh sotvoril takzhe] verblyuda i verblyuditsu, korovu i byka. Sprosi [, Mukhammad]: "Samtsov zapretil On [v pishchu] ili samok? Ili zhe vy prisutstvovali v kachestve svideteley, kogda Allakh zapovedal vam eto?" Kto zhe boleye nespravedliv, chem tot, kto vozvodit na Allakha lozh', chtoby sbit' lyudey [s puti istiny], nichego ne vedaya [o tom, chto govorit]? Voistinu, Allakh ne vedet pryamym putem nechestivykh |
Magomed Nuri Osmanovich Osmanov [Аллах сотворил также] верблюда и верблюдицу, корову и быка. Спроси [, Мухаммад]: "Самцов запретил Он [в пищу] или самок? Или же вы присутствовали в качестве свидетелей, когда Аллах заповедал вам это?" Кто же более несправедлив, чем тот, кто возводит на Аллаха ложь, чтобы сбить людей [с пути истины], ничего не ведая [о том, что говорит]? Воистину, Аллах не ведет прямым путем нечестивых |
Ministry Of Awqaf, Egypt Allakh sotvoril iz verblyudov paru i iz korov paru. Skazhi im (o Mukhammad!), otritsaya ikh lozhnyye izmyshleniya: "Kakova prichina zapreshcheniya sredi etikh par? Razve potomu, chto oni samtsy? Eto ne tak, ibo vy inogda razreshayete samtsov; ili potomu, chto oni samki, no vy zhe inogda razreshayete samok. Ili, mozhet byt', vy zapreshchayete to, chto nosyat v svoikh utrobakh samki? No eto ne tak, potomu chto vy ne vsegda zapreshchayete zarodyshi. Vy izmyshlyayete na Allakha eto zapreshcheniye. Prisutstvovali li vy, kogda Allakh predpisyval vam eto zapreshcheniye, i vy slyshali eto? Etogo vsego ne bylo. Perestan'te tak delat' - eto nespravedlivo! Kto zhe boleye nespravedliv, chem tot, kto izmyshlyayet lozh' na Allakha bez istinnogo znaniya i dokazatel'stv, na kotoryye mozhno polagat'sya, vozvodya na Nego to, chto On ne govoril. Etim on khochet sovratit' lyudey, vedya ikh k zabluzhdeniyu. Allakh ne vedot lyudey nepravednykh, nechestivykh pryamym putom, yesli oni vybrali nepravdu i zabluzhdeniye |
Ministry Of Awqaf, Egypt Аллах сотворил из верблюдов пару и из коров пару. Скажи им (о Мухаммад!), отрицая их ложные измышления: "Какова причина запрещения среди этих пар? Разве потому, что они самцы? Это не так, ибо вы иногда разрешаете самцов; или потому, что они самки, но вы же иногда разрешаете самок. Или, может быть, вы запрещаете то, что носят в своих утробах самки? Но это не так, потому что вы не всегда запрещаете зародыши. Вы измышляете на Аллаха это запрещение. Присутствовали ли вы, когда Аллах предписывал вам это запрещение, и вы слышали это? Этого всего не было. Перестаньте так делать - это несправедливо! Кто же более несправедлив, чем тот, кто измышляет ложь на Аллаха без истинного знания и доказательств, на которые можно полагаться, возводя на Него то, что Он не говорил. Этим он хочет совратить людей, ведя их к заблуждению. Аллах не ведёт людей неправедных, нечестивых прямым путём, если они выбрали неправду и заблуждение |