Quran with русском translation - Surah Al-An‘am ayat 22 - الأنعَام - Page - Juz 7
﴿وَيَوۡمَ نَحۡشُرُهُمۡ جَمِيعٗا ثُمَّ نَقُولُ لِلَّذِينَ أَشۡرَكُوٓاْ أَيۡنَ شُرَكَآؤُكُمُ ٱلَّذِينَ كُنتُمۡ تَزۡعُمُونَ ﴾
[الأنعَام: 22]
﴿ويوم نحشرهم جميعا ثم نقول للذين أشركوا أين شركاؤكم الذين كنتم تزعمون﴾ [الأنعَام: 22]
V. Porokhova V tot Den' My soberem ikh vsekh I skazhem tem, kto pridaval drugiye bozhestva (Allakhu): "Gde zh te drugiye bozhestva, Kotorykh vy izmyslili (sebe v ugodu) |
Magomed Nuri Osmanovich Osmanov V den', kogda soberem ikh vsekh, My skazhem mnogobozhnikam: "Gde [te, kotorykh] vy polagali sotovarishchami [Allakha] |
Magomed Nuri Osmanovich Osmanov В день, когда соберем их всех, Мы скажем многобожникам: "Где [те, которых] вы полагали сотоварищами [Аллаха] |
Ministry Of Awqaf, Egypt Skazhi im (o Mukhammad!), chto budet, kogda My soberom vsekh lyudey v Sudnyy den' i skazhem, uprekaya mnogobozhnikov, kotoryye pridavali Allakhu sotovarishchey: "Gde zhe te bozhestva, kotorykh vy pridavali Allakhu v sotovarishchi, chtoby oni vam pomogali |
Ministry Of Awqaf, Egypt Скажи им (о Мухаммад!), что будет, когда Мы соберём всех людей в Судный день и скажем, упрекая многобожников, которые придавали Аллаху сотоварищей: "Где же те божества, которых вы придавали Аллаху в сотоварищи, чтобы они вам помогали |