Quran with русском translation - Surah Al-An‘am ayat 5 - الأنعَام - Page - Juz 7
﴿فَقَدۡ كَذَّبُواْ بِٱلۡحَقِّ لَمَّا جَآءَهُمۡ فَسَوۡفَ يَأۡتِيهِمۡ أَنۢبَٰٓؤُاْ مَا كَانُواْ بِهِۦ يَسۡتَهۡزِءُونَ ﴾
[الأنعَام: 5]
﴿فقد كذبوا بالحق لما جاءهم فسوف يأتيهم أنباء ما كانوا به يستهزئون﴾ [الأنعَام: 5]
V. Porokhova I (nyne) istinu za lozh' oni sochli, Kogda ona predstala pered nimi; No skoro k nim pribudet vest' o vernosti togo, Nad chem oni (tak dolgo) nasmekhalis' |
Magomed Nuri Osmanovich Osmanov I ob"yavlyali oni lozh'yu istinu, kogda ona yavlyalas' k nim. No doydut do nikh vesti o [kare za ikh] glumleniye |
Magomed Nuri Osmanovich Osmanov И объявляли они ложью истину, когда она являлась к ним. Но дойдут до них вести о [каре за их] глумление |
Ministry Of Awqaf, Egypt Oni sochli Koran za lozh', kogda on prishol k nim, a on - istina bez vsyakoy lzhi. Dlya nikh budet, kak skazano v Korane, nakazaniye v blizhayshey zhizni i v budushchey, i oni ubedyatsya v istinnosti preduprezhdeniy Allakha, nisposlannykh v Korane, nad kotorymi oni izdevalis' |
Ministry Of Awqaf, Egypt Они сочли Коран за ложь, когда он пришёл к ним, а он - истина без всякой лжи. Для них будет, как сказано в Коране, наказание в ближайшей жизни и в будущей, и они убедятся в истинности предупреждений Аллаха, ниспосланных в Коране, над которыми они издевались |