Quran with русском translation - Surah Al-An‘am ayat 6 - الأنعَام - Page - Juz 7
﴿أَلَمۡ يَرَوۡاْ كَمۡ أَهۡلَكۡنَا مِن قَبۡلِهِم مِّن قَرۡنٖ مَّكَّنَّٰهُمۡ فِي ٱلۡأَرۡضِ مَا لَمۡ نُمَكِّن لَّكُمۡ وَأَرۡسَلۡنَا ٱلسَّمَآءَ عَلَيۡهِم مِّدۡرَارٗا وَجَعَلۡنَا ٱلۡأَنۡهَٰرَ تَجۡرِي مِن تَحۡتِهِمۡ فَأَهۡلَكۡنَٰهُم بِذُنُوبِهِمۡ وَأَنشَأۡنَا مِنۢ بَعۡدِهِمۡ قَرۡنًا ءَاخَرِينَ ﴾
[الأنعَام: 6]
﴿ألم يروا كم أهلكنا من قبلهم من قرن مكناهم في الأرض ما﴾ [الأنعَام: 6]
V. Porokhova Uzhel' ne videli oni, kak mnogo pokoleniy My pogubili i do nikh? My na zemle ustanovili im takuyu silu, Kakuyu vam ne dostavlyali My: Im s neba dozhd' obil'no lili, Veleli rekam tech' v nogakh u nikh. I vse zh potom My za grekhi ikh pogubili I vozveli na mesto ikh drugiye pokolen'ya |
Magomed Nuri Osmanovich Osmanov Razve oni ne videli, skol'ko pokoleniy My pogubili do nikh? My poselili ikh na zemle i darovali im moshch', kakuyu ne darovali vam, posylali im s neba obil'nyye dozhdi, zastavlyali tech' reki v ikh [zemlyakh]. Potom My pogubili ikh za grekhi i vnov' sozdali drugoye pokoleniye lyudey |
Magomed Nuri Osmanovich Osmanov Разве они не видели, сколько поколений Мы погубили до них? Мы поселили их на земле и даровали им мощь, какую не даровали вам, посылали им с неба обильные дожди, заставляли течь реки в их [землях]. Потом Мы погубили их за грехи и вновь создали другое поколение людей |
Ministry Of Awqaf, Egypt Razve oni ne znali, chto My pogubili mnogo narodov do nikh, khotya My nadelili ikh moshch'yu i dali dobryye usloviya dlya sushchestvovaniya na zemle, podobnykh kotorym My vam - nevernym - ne davali. My im dali bol'shoy udel i blagodenstviye. Po Nashemu poveleniyu shli obil'nyye dozhdi, prinosya im pol'zu v zhizni, i tekli reki okolo ikh domov, no oni ne blagodarili Allakha za eti blagodeyaniya. My pogubili ikh za to, chto oni ne uverovali, za ikh mnogobozhiye, za ikh zlodeyaniya i grekhi, i vozveli na ikh mesto drugiye, luchshiye pokoleniya |
Ministry Of Awqaf, Egypt Разве они не знали, что Мы погубили много народов до них, хотя Мы наделили их мощью и дали добрые условия для существования на земле, подобных которым Мы вам - неверным - не давали. Мы им дали большой удел и благоденствие. По Нашему повелению шли обильные дожди, принося им пользу в жизни, и текли реки около их домов, но они не благодарили Аллаха за эти благодеяния. Мы погубили их за то, что они не уверовали, за их многобожие, за их злодеяния и грехи, и возвели на их место другие, лучшие поколения |