×

И вы вернетесь к Нам лишенными всего - Какими вас Мы изначально 6:94 русском translation

Quran infoрусскомSurah Al-An‘am ⮕ (6:94) ayat 94 in русском

6:94 Surah Al-An‘am ayat 94 in русском (روسيا)

Quran with русском translation - Surah Al-An‘am ayat 94 - الأنعَام - Page - Juz 7

﴿وَلَقَدۡ جِئۡتُمُونَا فُرَٰدَىٰ كَمَا خَلَقۡنَٰكُمۡ أَوَّلَ مَرَّةٖ وَتَرَكۡتُم مَّا خَوَّلۡنَٰكُمۡ وَرَآءَ ظُهُورِكُمۡۖ وَمَا نَرَىٰ مَعَكُمۡ شُفَعَآءَكُمُ ٱلَّذِينَ زَعَمۡتُمۡ أَنَّهُمۡ فِيكُمۡ شُرَكَٰٓؤُاْۚ لَقَد تَّقَطَّعَ بَيۡنَكُمۡ وَضَلَّ عَنكُم مَّا كُنتُمۡ تَزۡعُمُونَ ﴾
[الأنعَام: 94]

И вы вернетесь к Нам лишенными всего - Какими вас Мы изначально сотворили, Оставив за своей спиной Все то, чем вас Мы наделили. И не увидим Мы заступников при вас, Которых вы измыслили себе как сотоварищей (Аллаху). Разорваны сейчас все узы между вами, От вас исчезли те, Которых вы измыслили своим воображеньем

❮ Previous Next ❯

ترجمة: ولقد جئتمونا فرادى كما خلقناكم أول مرة وتركتم ما خولناكم وراء ظهوركم, باللغة روسيا

﴿ولقد جئتمونا فرادى كما خلقناكم أول مرة وتركتم ما خولناكم وراء ظهوركم﴾ [الأنعَام: 94]

V. Porokhova
I vy vernetes' k Nam lishennymi vsego - Kakimi vas My iznachal'no sotvorili, Ostaviv za svoyey spinoy Vse to, chem vas My nadelili. I ne uvidim My zastupnikov pri vas, Kotorykh vy izmyslili sebe kak sotovarishchey (Allakhu). Razorvany seychas vse uzy mezhdu vami, Ot vas ischezli te, Kotorykh vy izmyslili svoim voobrazhen'yem
Magomed Nuri Osmanovich Osmanov
[I skazhet Allakh im v Den' voskreseniya:] "Yavilis' vy k Nam lishennymi vsego - takimi, kakimi My vas sotvorili v samom nachale [tvoreniya]. Vy ostavili pozadi sebya to, chem My nadelili vas. I My ne vidim s vami vashikh zastupnikov, kotorykh vy schitali svoimi bogami [tak zhe, kak i Nas]. I raspalis' vashi uzy, i pokinuli vas te, na kogo vy rasschityvali
Magomed Nuri Osmanovich Osmanov
[И скажет Аллах им в День воскресения:] "Явились вы к Нам лишенными всего - такими, какими Мы вас сотворили в самом начале [творения]. Вы оставили позади себя то, чем Мы наделили вас. И Мы не видим с вами ваших заступников, которых вы считали своими богами [так же, как и Нас]. И распались ваши узы, и покинули вас те, на кого вы рассчитывали
Ministry Of Awqaf, Egypt
Allakh skazhet im v Den' voskreseniya: "Vy uzhe sami ubedilis' v tom, chto vy byli voskresheny i vstali iz mogil takimi, kakimi My sotvorili vas iznachal'no, i vy prishli k nam, lishonnyye vsego - imushchestva, detey i druzey, ostaviv za svoimi spinami to, chem My nadelili vas, kotorym vy dorozhili i kotorym gordilis'. Segodnya My ne vidim s vami tekh, kotorykh vy schitali vashimi zastupnikami pered Allakhom i Yego sotovarishchami i poklonyalis' im! Razorvalis' uzy mezhdu vami i imi, ischezli te, na kotorykh vy nepravil'no polagalis'
Ministry Of Awqaf, Egypt
Аллах скажет им в День воскресения: "Вы уже сами убедились в том, что вы были воскрешены и встали из могил такими, какими Мы сотворили вас изначально, и вы пришли к нам, лишённые всего - имущества, детей и друзей, оставив за своими спинами то, чем Мы наделили вас, которым вы дорожили и которым гордились. Сегодня Мы не видим с вами тех, которых вы считали вашими заступниками перед Аллахом и Его сотоварищами и поклонялись им! Разорвались узы между вами и ими, исчезли те, на которых вы неправильно полагались
❮ Previous Next ❯

Verse in more languages

Transliteration Bangla Bosnian German English Persian French Hindi Indonesian Kazakh Dutch Russian Spanish Turkish Urdu Uzbek