Quran with русском translation - Surah Al-Munafiqun ayat 3 - المُنَافِقُونَ - Page - Juz 28
﴿ذَٰلِكَ بِأَنَّهُمۡ ءَامَنُواْ ثُمَّ كَفَرُواْ فَطُبِعَ عَلَىٰ قُلُوبِهِمۡ فَهُمۡ لَا يَفۡقَهُونَ ﴾
[المُنَافِقُونَ: 3]
﴿ذلك بأنهم آمنوا ثم كفروا فطبع على قلوبهم فهم لا يفقهون﴾ [المُنَافِقُونَ: 3]
V. Porokhova I eto potomu, Chto ponachalu predalis' oni (Allakhu). Potom zhe (ot Allakha) otreklis'. Togda pechat' legla na ikh serdtsa, I nichego oni seychas ne razumeyut |
Magomed Nuri Osmanovich Osmanov Eto potomu, chto oni [snachala] uverovali, a potom otreklis' ot very. Na ikh serdtsa nalozhena pechat' [nevezhestva], no oni ne razumeyut |
Magomed Nuri Osmanovich Osmanov Это потому, что они [сначала] уверовали, а потом отреклись от веры. На их сердца наложена печать [невежества], но они не разумеют |
Ministry Of Awqaf, Egypt Ikh staraniya pritvorit'sya veruyushchimi i ikh lozhnyye klyatvy - rezul'tat togo, chto oni uverovali tol'ko na slovakh, no ne uverovali svoim serdtsem. Poetomu na ikh serdtsa nalozhena pechat' neveriya, i oni ne razumeyut, chto spasot ikh ot nakazaniya Allakha |
Ministry Of Awqaf, Egypt Их старания притвориться верующими и их ложные клятвы - результат того, что они уверовали только на словах, но не уверовали своим сердцем. Поэтому на их сердца наложена печать неверия, и они не разумеют, что спасёт их от наказания Аллаха |