Quran with русском translation - Surah Al-Munafiqun ayat 7 - المُنَافِقُونَ - Page - Juz 28
﴿هُمُ ٱلَّذِينَ يَقُولُونَ لَا تُنفِقُواْ عَلَىٰ مَنۡ عِندَ رَسُولِ ٱللَّهِ حَتَّىٰ يَنفَضُّواْۗ وَلِلَّهِ خَزَآئِنُ ٱلسَّمَٰوَٰتِ وَٱلۡأَرۡضِ وَلَٰكِنَّ ٱلۡمُنَٰفِقِينَ لَا يَفۡقَهُونَ ﴾
[المُنَافِقُونَ: 7]
﴿هم الذين يقولون لا تنفقوا على من عند رسول الله حتى ينفضوا﴾ [المُنَافِقُونَ: 7]
V. Porokhova Oni - vse te, kto govorit: "Ne trat'te nichego na tekh, Kto u poslannika Allakha. Togda rasseyutsya oni (i gorod nash pokinut)". No lish' Allakh sokrovishchami neba i zemli vladeyet, A litsemery etogo ne ponimayut |
Magomed Nuri Osmanovich Osmanov Oni - te samyye, kotoryye prizyvayut: "Ne zhertvuyte na tekh, kto s Poslannikom Allakha, poka oni ne porvut [s nim]". No Allakhu prinadlezhat vse sokrovishcha nebes i zemli, tol'ko munafiki ne vedayut [ob etom] |
Magomed Nuri Osmanovich Osmanov Они - те самые, которые призывают: "Не жертвуйте на тех, кто с Посланником Аллаха, пока они не порвут [с ним]". Но Аллаху принадлежат все сокровища небес и земли, только мунафики не ведают [об этом] |
Ministry Of Awqaf, Egypt Eto oni govoryat medintsam: "Ne raskhoduyte na veruyushchikh, splotivshikhsya vokrug poslannika Allakha, poka oni ne otoydut ot nego". No sokrovishchnitsy nebes i zemli i soderzhashchiyesya v nikh udely prinadlezhat Allakhu. On daruyet ikh, komu pozhelayet, no litsemery etogo ne razumeyut |
Ministry Of Awqaf, Egypt Это они говорят мединцам: "Не расходуйте на верующих, сплотившихся вокруг посланника Аллаха, пока они не отойдут от него". Но сокровищницы небес и земли и содержащиеся в них уделы принадлежат Аллаху. Он дарует их, кому пожелает, но лицемеры этого не разумеют |