×

И даст ему потребное (для жизни), Откуда он не ведает совсем. И 65:3 русском translation

Quran infoрусскомSurah AT-Talaq ⮕ (65:3) ayat 3 in русском

65:3 Surah AT-Talaq ayat 3 in русском (روسيا)

Quran with русском translation - Surah AT-Talaq ayat 3 - الطَّلَاق - Page - Juz 28

﴿وَيَرۡزُقۡهُ مِنۡ حَيۡثُ لَا يَحۡتَسِبُۚ وَمَن يَتَوَكَّلۡ عَلَى ٱللَّهِ فَهُوَ حَسۡبُهُۥٓۚ إِنَّ ٱللَّهَ بَٰلِغُ أَمۡرِهِۦۚ قَدۡ جَعَلَ ٱللَّهُ لِكُلِّ شَيۡءٖ قَدۡرٗا ﴾
[الطَّلَاق: 3]

И даст ему потребное (для жизни), Откуда он не ведает совсем. И кто на Господа свои молитвы возлагает, Тому не надо никого, кроме Него, - Ведь Он один вершит все назначенья. Поистине, Он меру должную всему установил

❮ Previous Next ❯

ترجمة: ويرزقه من حيث لا يحتسب ومن يتوكل على الله فهو حسبه إن, باللغة روسيا

﴿ويرزقه من حيث لا يحتسب ومن يتوكل على الله فهو حسبه إن﴾ [الطَّلَاق: 3]

V. Porokhova
I dast yemu potrebnoye (dlya zhizni), Otkuda on ne vedayet sovsem. I kto na Gospoda svoi molitvy vozlagayet, Tomu ne nado nikogo, krome Nego, - Ved' On odin vershit vse naznachen'ya. Poistine, On meru dolzhnuyu vsemu ustanovil
Magomed Nuri Osmanovich Osmanov
obespechivayet propitaniyem, otkuda tot i ne zhdet. Dlya togo, kto upovayet na Allakha, dostatochno Yego [kak pokrovitelya]. Voistinu, Allakh dovodit do kontsa svoye veleniye. Allakh predopredelil meru dlya kazhdoy veshchi
Magomed Nuri Osmanovich Osmanov
обеспечивает пропитанием, откуда тот и не ждет. Для того, кто уповает на Аллаха, достаточно Его [как покровителя]. Воистину, Аллах доводит до конца свое веление. Аллах предопределил меру для каждой вещи
Ministry Of Awqaf, Egypt
i nadelit yego udelom, otkuda on i ne ozhidayet. A kto polnost'yu polagayetsya na Allakha vo vsom, tomu dostatochno Allakha-Pokrovitelya. Poistine, Allakh zavershit Svoyo delo i osushchestvit to, chto zhelayet. On predopredelil dlya kazhdoy veshchi opredelonnyy srok i opredelonnuyu meru, kotoryye nel'zya prestupit'
Ministry Of Awqaf, Egypt
и наделит его уделом, откуда он и не ожидает. А кто полностью полагается на Аллаха во всём, тому достаточно Аллаха-Покровителя. Поистине, Аллах завершит Своё дело и осуществит то, что желает. Он предопределил для каждой вещи определённый срок и определённую меру, которые нельзя преступить
❮ Previous Next ❯

Verse in more languages

Transliteration Bangla Bosnian German English Persian French Hindi Indonesian Kazakh Dutch Russian Spanish Turkish Urdu Uzbek