×

И если обе вы к Аллаху в раскаянии обратитесь - А ведь 66:4 русском translation

Quran infoрусскомSurah At-Tahrim ⮕ (66:4) ayat 4 in русском

66:4 Surah At-Tahrim ayat 4 in русском (روسيا)

Quran with русском translation - Surah At-Tahrim ayat 4 - التَّحرِيم - Page - Juz 28

﴿إِن تَتُوبَآ إِلَى ٱللَّهِ فَقَدۡ صَغَتۡ قُلُوبُكُمَاۖ وَإِن تَظَٰهَرَا عَلَيۡهِ فَإِنَّ ٱللَّهَ هُوَ مَوۡلَىٰهُ وَجِبۡرِيلُ وَصَٰلِحُ ٱلۡمُؤۡمِنِينَۖ وَٱلۡمَلَٰٓئِكَةُ بَعۡدَ ذَٰلِكَ ظَهِيرٌ ﴾
[التَّحرِيم: 4]

И если обе вы к Аллаху в раскаянии обратитесь - А ведь уже склонились к этому ваши сердца, - (Он вам, поистине, простит). Но если вы, потворствуя друг другу, Против (пророка Моего) пойдете, То, истинно, Аллах - его защитник, И Джибраил, и каждый справедливый из принявших веру, И даже ангелы потом придут ему на помощь

❮ Previous Next ❯

ترجمة: إن تتوبا إلى الله فقد صغت قلوبكما وإن تظاهرا عليه فإن الله, باللغة روسيا

﴿إن تتوبا إلى الله فقد صغت قلوبكما وإن تظاهرا عليه فإن الله﴾ [التَّحرِيم: 4]

V. Porokhova
I yesli obe vy k Allakhu v raskayanii obratites' - A ved' uzhe sklonilis' k etomu vashi serdtsa, - (On vam, poistine, prostit). No yesli vy, potvorstvuya drug drugu, Protiv (proroka Moyego) poydete, To, istinno, Allakh - yego zashchitnik, I Dzhibrail, i kazhdyy spravedlivyy iz prinyavshikh veru, I dazhe angely potom pridut yemu na pomoshch'
Magomed Nuri Osmanovich Osmanov
Yesli vy obe raskayetes' pered Allakhom, [to eto budet luchshe], ibo vashi serdtsa otklonilis' [ot istiny]. Yesli zhe vy obe ob"yedinites' protiv nego (t. ye. Proroka), to ved' yego pokrovitel' - Allakh, a takzhe Dzhibril, pravedniki iz veruyushchikh i sverkh togo - angely
Magomed Nuri Osmanovich Osmanov
Если вы обе раскаетесь перед Аллахом, [то это будет лучше], ибо ваши сердца отклонились [от истины]. Если же вы обе объединитесь против него (т. е. Пророка), то ведь его покровитель - Аллах, а также Джибрил, праведники из верующих и сверх того - ангелы
Ministry Of Awqaf, Egypt
Yesli vy obe obratites' k Allakhu, iskrenne raskayavshis' v tom, chto vy sovershili, to On primet vashe raskayaniye. Ved' vashi serdtsa otklonilis' ot togo, chto lyubit poslannik Allakha, - ot khraneniya yego tayny, i v etom nado raskayat'sya. No yesli vy budete protivit'sya, prichinyaya yemu zlo, to Allakh - yego Pokrovitel' i Zashchitnik, a Dzhibril, blagochestivyye veruyushchiye i angely posle zashchity Allakhom proroka pomogayut yemu i podderzhivayut yego
Ministry Of Awqaf, Egypt
Если вы обе обратитесь к Аллаху, искренне раскаявшись в том, что вы совершили, то Он примет ваше раскаяние. Ведь ваши сердца отклонились от того, что любит посланник Аллаха, - от хранения его тайны, и в этом надо раскаяться. Но если вы будете противиться, причиняя ему зло, то Аллах - его Покровитель и Защитник, а Джибрил, благочестивые верующие и ангелы после защиты Аллахом пророка помогают ему и поддерживают его
❮ Previous Next ❯

Verse in more languages

Transliteration Bangla Bosnian German English Persian French Hindi Indonesian Kazakh Dutch Russian Spanish Turkish Urdu Uzbek