Quran with русском translation - Surah Al-Qalam ayat 44 - القَلَم - Page - Juz 29
﴿فَذَرۡنِي وَمَن يُكَذِّبُ بِهَٰذَا ٱلۡحَدِيثِۖ سَنَسۡتَدۡرِجُهُم مِّنۡ حَيۡثُ لَا يَعۡلَمُونَ ﴾
[القَلَم: 44]
﴿فذرني ومن يكذب بهذا الحديث سنستدرجهم من حيث لا يعلمون﴾ [القَلَم: 44]
V. Porokhova A potomu Menya ostav'te s glazu na glaz s temi, Kto etu (Knigu) lozh'yu narekayet. Podvergnem My ikh nakazaniyam s takikh storon, O koikh net u nikh maleyshikh predstavleniy |
Magomed Nuri Osmanovich Osmanov Tak ostav' zhe Menya s temi, kto otritsayet eto povestvovaniye (t. ye. Koran). My postepenno izvlechem ikh otovsyudu, gde by oni ni byli, [i podvergnem kare] |
Magomed Nuri Osmanovich Osmanov Так оставь же Меня с теми, кто отрицает это повествование (т. е. Коран). Мы постепенно извлечем их отовсюду, где бы они ни были, [и подвергнем каре] |
Ministry Of Awqaf, Egypt Tak ostav' zhe Menya, o Mukhammad, s temi, kto otritsayet Koran, (chtoby YA izbavil tebya ot ikh zla). My postepenno privodim ikh k nakazaniyu. Kara postignet ikh ottuda, otkuda oni ne znayut |
Ministry Of Awqaf, Egypt Так оставь же Меня, о Мухаммад, с теми, кто отрицает Коран, (чтобы Я избавил тебя от их зла). Мы постепенно приводим их к наказанию. Кара постигнет их оттуда, откуда они не знают |