Quran with русском translation - Surah Al-A‘raf ayat 200 - الأعرَاف - Page - Juz 9
﴿وَإِمَّا يَنزَغَنَّكَ مِنَ ٱلشَّيۡطَٰنِ نَزۡغٞ فَٱسۡتَعِذۡ بِٱللَّهِۚ إِنَّهُۥ سَمِيعٌ عَلِيمٌ ﴾
[الأعرَاف: 200]
﴿وإما ينـزغنك من الشيطان نـزغ فاستعذ بالله إنه سميع عليم﴾ [الأعرَاف: 200]
V. Porokhova I yesli Satana klonit tebya k durnomu, (Videniyami um tvoy navazhdaya), Ishchi ubezhishcha lish' u Allakha, - Ved' slyshit On i vedayet (o vsem) |
Magomed Nuri Osmanovich Osmanov A yesli shaytan podvergnet tebya iskusheniyu, to prosi ubezhishcha u Allakha, ibo On - slyshashchiy, znayushchiy |
Magomed Nuri Osmanovich Osmanov А если шайтан подвергнет тебя искушению, то проси убежища у Аллаха, ибо Он - слышащий, знающий |
Ministry Of Awqaf, Egypt A yesli shaytan podvergnet tebya iskusheniyu, chtoby otvesti tebya ot togo, chto tebe veleno Allakhom (naprimer, rasserdish'sya na ikh durnyye slova i zlodeyaniya), to prosi ubezhishcha u Allakha, i On otvedot ot tebya navazhdeniye shaytana. Allakh Vseslyshashch i Vseznayushch |
Ministry Of Awqaf, Egypt А если шайтан подвергнет тебя искушению, чтобы отвести тебя от того, что тебе велено Аллахом (например, рассердишься на их дурные слова и злодеяния), то проси убежища у Аллаха, и Он отведёт от тебя наваждение шайтана. Аллах Всеслышащ и Всезнающ |