Quran with русском translation - Surah Al-A‘raf ayat 32 - الأعرَاف - Page - Juz 8
﴿قُلۡ مَنۡ حَرَّمَ زِينَةَ ٱللَّهِ ٱلَّتِيٓ أَخۡرَجَ لِعِبَادِهِۦ وَٱلطَّيِّبَٰتِ مِنَ ٱلرِّزۡقِۚ قُلۡ هِيَ لِلَّذِينَ ءَامَنُواْ فِي ٱلۡحَيَوٰةِ ٱلدُّنۡيَا خَالِصَةٗ يَوۡمَ ٱلۡقِيَٰمَةِۗ كَذَٰلِكَ نُفَصِّلُ ٱلۡأٓيَٰتِ لِقَوۡمٖ يَعۡلَمُونَ ﴾
[الأعرَاف: 32]
﴿قل من حرم زينة الله التي أخرج لعباده والطيبات من الرزق قل﴾ [الأعرَاف: 32]
V. Porokhova Skazhi: "Kto nalozhil zapret Na te prekrasnyye dary Allakha, Chto On nizvel dlya tekh, kto v usluzhenii Yemu, I tu blaguyu sned', kotoroyu On vas pitayet?" Skazhi: "Vse eti blaga blizhney zhizni - Dlya tekh, kotoryye uverovali (v Boga) vsey dushoy, I lish' dlya nikh - v Den' Voskreseniya (na Sud)". Tak raz"yasnyayem My Svoi znamen'ya Dlya tekh, v kom razumeniye zhivet |
Magomed Nuri Osmanovich Osmanov Skazhi, [o Mukhammad]: "Kto zhe dumayet, chto ukrasheniya Gospoda i prekrasnyy udel, kotoryy On nisposlal rabam svoim, - zapretny?" Skazhi [im]: "Dlya tekh oni, kto v etoy zhizni iskrenno uveroval v Sudnyy den'". Tak My raz"yasnili ayaty lyudyam svedushchim |
Magomed Nuri Osmanovich Osmanov Скажи, [о Мухаммад]: "Кто же думает, что украшения Господа и прекрасный удел, который Он ниспослал рабам своим, - запретны?" Скажи [им]: "Для тех они, кто в этой жизни искренно уверовал в Судный день". Так Мы разъяснили аяты людям сведущим |
Ministry Of Awqaf, Egypt Skazhi im (o Mukhammad!), otvergaya ikh lozhnyye izmyshleniya na Allakha o zapreshchonnom i razreshonnom: "Kto zhe zapretil ukrasheniya i blagiye snedi, kotoryye daroval Allakh Svoim rabam?" Eti blaga - milost' ot Allakha. Imi dolzhny byli pol'zovat'sya v blizhayshey zhizni tol'ko te, kto uveroval, potomu chto oni blagodarny Allakhu za nikh svoim povinoveniyem. No Yego miloserdiye v blizhayshey zhizni okhvatyvayet vsekh lyudey - i bogoboyaznennykh, i tekh, kotoryye ne poklonyayutsya Yemu. A v Den' voskreseniya eti blaga budut tol'ko dlya tekh, kotoryye uverovali i byli bogoboyaznennymi, i nikto, krome nikh, ne budet naslazhdat'sya etimi blagami. My yasno raz"yasnyayem znameniya i predstavlyayem Svoi ayaty, soderzhashchiye Nashi nastavleniya i zakony, svedushchim lyudyam, ponimayushchim, chto Allakh - yedinstvennyy Obladatel' vsey vlasti, i lish' tol'ko v Yego rukakh razresheniye ili zapreshcheniye chego- libo |
Ministry Of Awqaf, Egypt Скажи им (о Мухаммад!), отвергая их ложные измышления на Аллаха о запрещённом и разрешённом: "Кто же запретил украшения и благие снеди, которые даровал Аллах Своим рабам?" Эти блага - милость от Аллаха. Ими должны были пользоваться в ближайшей жизни только те, кто уверовал, потому что они благодарны Аллаху за них своим повиновением. Но Его милосердие в ближайшей жизни охватывает всех людей - и богобоязненных, и тех, которые не поклоняются Ему. А в День воскресения эти блага будут только для тех, которые уверовали и были богобоязненными, и никто, кроме них, не будет наслаждаться этими благами. Мы ясно разъясняем знамения и представляем Свои айаты, содержащие Наши наставления и законы, сведущим людям, понимающим, что Аллах - единственный Обладатель всей власти, и лишь только в Его руках разрешение или запрещение чего- либо |