Quran with русском translation - Surah Al-A‘raf ayat 56 - الأعرَاف - Page - Juz 8
﴿وَلَا تُفۡسِدُواْ فِي ٱلۡأَرۡضِ بَعۡدَ إِصۡلَٰحِهَا وَٱدۡعُوهُ خَوۡفٗا وَطَمَعًاۚ إِنَّ رَحۡمَتَ ٱللَّهِ قَرِيبٞ مِّنَ ٱلۡمُحۡسِنِينَ ﴾
[الأعرَاف: 56]
﴿ولا تفسدوا في الأرض بعد إصلاحها وادعوه خوفا وطمعا إن رحمة الله﴾ [الأعرَاف: 56]
V. Porokhova I ne tvorite vy beschinstva na zemle Posle togo, kak (vash Gospod') Ustanovil na ney (poryadok strogiy). Vzyvayte (k Gospodu) so strakhom (gnev Yego navlech') I s upovaniyem na milost', - Allakha milost', istinno, blizka Ko vsem dobrotvoryashchim |
Magomed Nuri Osmanovich Osmanov Ne rasprostranyayte nechestiya na zemle posle togo, kak na ney ustanovlena byla pravednost'. Obrashchaytes' k Nemu v strakhe i upovanii. Voistinu, milost' Allakha blizka k tvoryashchim dobro |
Magomed Nuri Osmanovich Osmanov Не распространяйте нечестия на земле после того, как на ней установлена была праведность. Обращайтесь к Нему в страхе и уповании. Воистину, милость Аллаха близка к творящим добро |
Ministry Of Awqaf, Egypt Ne portite dobruyu zemlyu, rasprostranyaya nechestiye, vrazhdu i nespravedlivost'. Obrashchaytes' k Allakhu - slava Yemu Vsevyshnemu! - smirenno, boyas' Yego nakazaniya i upovaya na Yego nagradu. Poistine, milost' Allakha blizka k delayushchim dobro |
Ministry Of Awqaf, Egypt Не портите добрую землю, распространяя нечестие, вражду и несправедливость. Обращайтесь к Аллаху - слава Ему Всевышнему! - смиренно, боясь Его наказания и уповая на Его награду. Поистине, милость Аллаха близка к делающим добро |