Quran with русском translation - Surah Al-A‘raf ayat 69 - الأعرَاف - Page - Juz 8
﴿أَوَعَجِبۡتُمۡ أَن جَآءَكُمۡ ذِكۡرٞ مِّن رَّبِّكُمۡ عَلَىٰ رَجُلٖ مِّنكُمۡ لِيُنذِرَكُمۡۚ وَٱذۡكُرُوٓاْ إِذۡ جَعَلَكُمۡ خُلَفَآءَ مِنۢ بَعۡدِ قَوۡمِ نُوحٖ وَزَادَكُمۡ فِي ٱلۡخَلۡقِ بَصۜۡطَةٗۖ فَٱذۡكُرُوٓاْ ءَالَآءَ ٱللَّهِ لَعَلَّكُمۡ تُفۡلِحُونَ ﴾
[الأعرَاف: 69]
﴿أو عجبتم أن جاءكم ذكر من ربكم على رجل منكم لينذركم واذكروا﴾ [الأعرَاف: 69]
V. Porokhova Uzhel' divites' vy tomu, Chto vam prishlo Napominaniye Gospodne Cherez togo, kto iz sredy samikh vas vyshel, Chtob im on vas uveshcheval? Vy vspomnite, chto On postavil vas preyemnikami Nukha I dal vam rost nad prochim lyudom. I pomnite o tekh blagodeyan'yakh, Kotorymi Allakh vas odaril, Chtob vy, (uverovav), mogli poznat' blazhenstvo |
Magomed Nuri Osmanovich Osmanov Neuzheli vy udivlyayetes' tomu, chto nastavleniye vashego Gospoda peredano cheloveku iz vas, chtoby on uveshcheval vas? Vspomnite zhe, kak On sdelal vas preyemnikami naroda Nukha i sdelal vas boleye sil'nymi i roslymi, [chem narod Nukha]. Pomnite zhe [okazannyye vam] Allakhom blagodeyaniya, - byt' mozhet, vy budete schastlivy |
Magomed Nuri Osmanovich Osmanov Неужели вы удивляетесь тому, что наставление вашего Господа передано человеку из вас, чтобы он увещевал вас? Вспомните же, как Он сделал вас преемниками народа Нуха и сделал вас более сильными и рослыми, [чем народ Нуха]. Помните же [оказанные вам] Аллахом благодеяния, - быть может, вы будете счастливы |
Ministry Of Awqaf, Egypt Khud skazal takzhe: "Neuzheli vy udivlyayetes' tomu, chto k vam prishlo napominaniye ot vashego Gospoda cherez odnogo iz vas, chtoby on predupredil vas o skvernykh posledstviyakh vashikh deyaniy i nakazanii, kotoroye budet za eto? Nichego udivitel'nogo v etom net". Zatem on napomnil o bedstvii, kotoroye postiglo neveruyushchikh predkov za otritsaniye istiny i otkloneniye ot very. On takzhe napomnil im o blagodeyaniyakh, okazannykh Allakhom, skazav: "Vspomnite, kak Allakh sdelal vas preyemnikami naroda Nukha, kotoryy Allakh pogubil za to, chto on ne poveril Nukhu i otritsal Poslaniye, peredannoye im ot Allakha. Vspomnite zhe, kak Allakh uvelichil vashu fizicheskuyu silu i rost, a takzhe daroval vam bol'shuyu vlast'. Za blagodeyaniya Allakha vy dolzhny uverovat' v Nego: pomnite zhe Yego blagodeyaniya, - mozhet byt', vy budete schastlivy i poluchite blazhenstvo |
Ministry Of Awqaf, Egypt Худ сказал также: "Неужели вы удивляетесь тому, что к вам пришло напоминание от вашего Господа через одного из вас, чтобы он предупредил вас о скверных последствиях ваших деяний и наказании, которое будет за это? Ничего удивительного в этом нет". Затем он напомнил о бедствии, которое постигло неверующих предков за отрицание истины и отклонение от веры. Он также напомнил им о благодеяниях, оказанных Аллахом, сказав: "Вспомните, как Аллах сделал вас преемниками народа Нуха, который Аллах погубил за то, что он не поверил Нуху и отрицал Послание, переданное им от Аллаха. Вспомните же, как Аллах увеличил вашу физическую силу и рост, а также даровал вам большую власть. За благодеяния Аллаха вы должны уверовать в Него: помните же Его благодеяния, - может быть, вы будете счастливы и получите блаженство |