Quran with русском translation - Surah Al-A‘raf ayat 73 - الأعرَاف - Page - Juz 8
﴿وَإِلَىٰ ثَمُودَ أَخَاهُمۡ صَٰلِحٗاۚ قَالَ يَٰقَوۡمِ ٱعۡبُدُواْ ٱللَّهَ مَا لَكُم مِّنۡ إِلَٰهٍ غَيۡرُهُۥۖ قَدۡ جَآءَتۡكُم بَيِّنَةٞ مِّن رَّبِّكُمۡۖ هَٰذِهِۦ نَاقَةُ ٱللَّهِ لَكُمۡ ءَايَةٗۖ فَذَرُوهَا تَأۡكُلۡ فِيٓ أَرۡضِ ٱللَّهِۖ وَلَا تَمَسُّوهَا بِسُوٓءٖ فَيَأۡخُذَكُمۡ عَذَابٌ أَلِيمٞ ﴾
[الأعرَاف: 73]
﴿وإلى ثمود أخاهم صالحا قال ياقوم اعبدوا الله ما لكم من إله﴾ [الأعرَاف: 73]
V. Porokhova I k samudyanam Salikha, ikh brata, (My poslali), I on skazal: "O moy narod! Allakhu poklonyaytes'! Krome Nego, u vas inogo Boga net. Prishlo k vam yasnoye svidetel'stvo ot vashego Vladyki: Eto - verblyuditsa Allakha, Chto stanet vam znameniyem Yego. Dayte pastis' yey na zemle Allakha, Ne prichinyaya yey vreda, Chtob na sebya surovoy kary ne navlech' |
Magomed Nuri Osmanovich Osmanov A k plemeni samud [My poslali] ikh brata Salikha. On vozzval: "O moy narod! Poklonyaytes' Allakhu: net dlya vas inogo boga, krome Nego. K vam uzhe prishlo yavnoye chudo ot vashego Gospoda - vot eta verblyuditsa Allakha v kachestve znameniya. Pust' ona pasetsya na zemle, prinadlezhashchey Allakhu, ne prichinyayte yey zla, a ne to vas postignet muchitel'noye nakazaniye |
Magomed Nuri Osmanovich Osmanov А к племени самуд [Мы послали] их брата Салиха. Он воззвал: "О мой народ! Поклоняйтесь Аллаху: нет для вас иного бога, кроме Него. К вам уже пришло явное чудо от вашего Господа - вот эта верблюдица Аллаха в качестве знамения. Пусть она пасется на земле, принадлежащей Аллаху, не причиняйте ей зла, а не то вас постигнет мучительное наказание |
Ministry Of Awqaf, Egypt My poslali k plemeni "Samud" odnogo iz ikh zemlyakov - Salikha. Poslaniye, peredannoye im, bylo takoye zhe, kak i drugiye Poslaniya, peredannyye vsemi predydushchimi poslannikami Allakha. On im skazal: "Iskrenne poklonyaytes' tol'ko Allakhu Yedinomu. Net dlya vas drugogo bozhestva, krome Allakha. K vam uzhe prishlo yasnoye svidetel'stvo ot vashego Gospoda: eto - osobaya verblyuditsa Allakha. Pust' ona pasotsya na zemle, prinadlezhashchey Allakhu. Ne prichinyayte yey vreda, a to vas postignet tyazholoye i muchitel'noye nakazaniye Allakha |
Ministry Of Awqaf, Egypt Мы послали к племени "Самуд" одного из их земляков - Салиха. Послание, переданное им, было такое же, как и другие Послания, переданные всеми предыдущими посланниками Аллаха. Он им сказал: "Искренне поклоняйтесь только Аллаху Единому. Нет для вас другого божества, кроме Аллаха. К вам уже пришло ясное свидетельство от вашего Господа: это - особая верблюдица Аллаха. Пусть она пасётся на земле, принадлежащей Аллаху. Не причиняйте ей вреда, а то вас постигнет тяжёлое и мучительное наказание Аллаха |