×

О, если б люди этих городов уверовали (в Бога) И устрашились (кар) 7:96 русском translation

Quran infoрусскомSurah Al-A‘raf ⮕ (7:96) ayat 96 in русском

7:96 Surah Al-A‘raf ayat 96 in русском (روسيا)

Quran with русском translation - Surah Al-A‘raf ayat 96 - الأعرَاف - Page - Juz 9

﴿وَلَوۡ أَنَّ أَهۡلَ ٱلۡقُرَىٰٓ ءَامَنُواْ وَٱتَّقَوۡاْ لَفَتَحۡنَا عَلَيۡهِم بَرَكَٰتٖ مِّنَ ٱلسَّمَآءِ وَٱلۡأَرۡضِ وَلَٰكِن كَذَّبُواْ فَأَخَذۡنَٰهُم بِمَا كَانُواْ يَكۡسِبُونَ ﴾
[الأعرَاف: 96]

О, если б люди этих городов уверовали (в Бога) И устрашились (кар) Его, Мы б распахнули перед ними Все блага неба и земли, - Они ж сочли (знаменья Наши) ложью. И вот тогда Мы навлекли на них Все, что они себе уготовали

❮ Previous Next ❯

ترجمة: ولو أن أهل القرى آمنوا واتقوا لفتحنا عليهم بركات من السماء والأرض, باللغة روسيا

﴿ولو أن أهل القرى آمنوا واتقوا لفتحنا عليهم بركات من السماء والأرض﴾ [الأعرَاف: 96]

V. Porokhova
O, yesli b lyudi etikh gorodov uverovali (v Boga) I ustrashilis' (kar) Yego, My b raspakhnuli pered nimi Vse blaga neba i zemli, - Oni zh sochli (znamen'ya Nashi) lozh'yu. I vot togda My navlekli na nikh Vse, chto oni sebe ugotovali
Magomed Nuri Osmanovich Osmanov
Yesli by zhiteli etikh poseleniy uverovali i byli bogoboyaznennymi, My otkryli by pered nimi [vrata] blagodeyaniy s neba i zemli. No oni ne uverovali, i My nakazali ikh za to, chto oni sovershali
Magomed Nuri Osmanovich Osmanov
Если бы жители этих поселений уверовали и были богобоязненными, Мы открыли бы перед ними [врата] благодеяний с неба и земли. Но они не уверовали, и Мы наказали их за то, что они совершали
Ministry Of Awqaf, Egypt
A yesli by obitateli etikh seleniy uverovali v to, v chom uveshchevali ikh poslanniki Allakha i sledovali by ikh sovetam i nazidaniyam, otklonivshis' ot togo, chto zapreshchal Allakh, My by poslali im blagosloveniya neba i zemli, kak dozhd', rasteniya, urozhay, plody, skot, udel, bezopasnost' i spaseniye ot bedstviy. No oni otklonilis' ot very v Allakha i obvinili vo lzhi Yego poslannikov, i My poslali im nakazaniye, kogda oni spali, za ikh yazychestvo i otkaz ot Poslaniya Allakha. Eto - neizbezhnyy rezul'tat ikh zlodeyaniy i zabluzhdeniy, kotoryy yavlyayetsya pouchitel'nym primerom dlya podobnykh im lyudey, yesli oni razumeyut
Ministry Of Awqaf, Egypt
А если бы обитатели этих селений уверовали в то, в чём увещевали их посланники Аллаха и следовали бы их советам и назиданиям, отклонившись от того, что запрещал Аллах, Мы бы послали им благословения неба и земли, как дождь, растения, урожай, плоды, скот, удел, безопасность и спасение от бедствий. Но они отклонились от веры в Аллаха и обвинили во лжи Его посланников, и Мы послали им наказание, когда они спали, за их язычество и отказ от Послания Аллаха. Это - неизбежный результат их злодеяний и заблуждений, который является поучительным примером для подобных им людей, если они разумеют
❮ Previous Next ❯

Verse in more languages

Transliteration Bangla Bosnian German English Persian French Hindi Indonesian Kazakh Dutch Russian Spanish Turkish Urdu Uzbek