Quran with русском translation - Surah Al-Insan ayat 19 - الإنسَان - Page - Juz 29
﴿۞ وَيَطُوفُ عَلَيۡهِمۡ وِلۡدَٰنٞ مُّخَلَّدُونَ إِذَا رَأَيۡتَهُمۡ حَسِبۡتَهُمۡ لُؤۡلُؤٗا مَّنثُورٗا ﴾
[الإنسَان: 19]
﴿ويطوف عليهم ولدان مخلدون إذا رأيتهم حسبتهم لؤلؤا منثورا﴾ [الإنسَان: 19]
V. Porokhova So vsekh storon ikh Otroki, navechno (molodyye), budut ublazhat', Vzglyanuv na koikh vy sochtete, (Chto chistotoy svoyey i krasotoy) Oni rassypannym zhemchuzhinam podobny |
Magomed Nuri Osmanovich Osmanov [Cheredoy] obkhodyat ikh vechno yunyye otroki". Vzglyanuv na nikh, ty primesh' ikh za zhemchug rassypannyy |
Magomed Nuri Osmanovich Osmanov [Чередой] обходят их вечно юные отроки". Взглянув на них, ты примешь их за жемчуг рассыпанный |
Ministry Of Awqaf, Egypt Chtoby sluzhit' im i prinosit' im schast'ye i radost', ikh obkhodyat vechno yunyye otroki. Yesli posmotrish' na nikh, kogda oni legko i zhivo obkhodyat pravednikov, podumayesh' iz-za ikh krasoty i chistoty, chto oni - rassypannyy, blestyashchiy vokrug tebya zhemchug, potomu chto oni prekrasny, i ot nikh iskhodit chistoye siyaniye |
Ministry Of Awqaf, Egypt Чтобы служить им и приносить им счастье и радость, их обходят вечно юные отроки. Если посмотришь на них, когда они легко и живо обходят праведников, подумаешь из-за их красоты и чистоты, что они - рассыпанный, блестящий вокруг тебя жемчуг, потому что они прекрасны, и от них исходит чистое сияние |