Quran with русском translation - Surah Al-Anfal ayat 16 - الأنفَال - Page - Juz 9
﴿وَمَن يُوَلِّهِمۡ يَوۡمَئِذٖ دُبُرَهُۥٓ إِلَّا مُتَحَرِّفٗا لِّقِتَالٍ أَوۡ مُتَحَيِّزًا إِلَىٰ فِئَةٖ فَقَدۡ بَآءَ بِغَضَبٖ مِّنَ ٱللَّهِ وَمَأۡوَىٰهُ جَهَنَّمُۖ وَبِئۡسَ ٱلۡمَصِيرُ ﴾
[الأنفَال: 16]
﴿ومن يولهم يومئذ دبره إلا متحرفا لقتال أو متحيزا إلى فئة فقد﴾ [الأنفَال: 16]
V. Porokhova A tot, kto obratit k nim tyl v tot den', Za isklyucheniyem togo, kto delayet (manevr), Chtoby opyat' vernut'sya k bitve, Il' otstupayet, chtob vernut'sya k osnovnomu stroyu, - Tot navlechet Gospoden' gnev, I Ad yemu ubezhishchem predstanet - Takaya skvernaya obitel' |
Magomed Nuri Osmanovich Osmanov A [voiny], kotoryye v tot den' obratyatsya spinoy k nevernym, krome tekh, kto razvorachivayetsya dlya boya ili dlya vossoyedineniya s [drugim] otryadom, navlekut na sebya gnev Allakha, i pristanishchem im budet geyenna [ognennaya]. Skveren takoy udel |
Magomed Nuri Osmanovich Osmanov А [воины], которые в тот день обратятся спиной к неверным, кроме тех, кто разворачивается для боя или для воссоединения с [другим] отрядом, навлекут на себя гнев Аллаха, и пристанищем им будет геенна [огненная]. Скверен такой удел |
Ministry Of Awqaf, Egypt Tot, kto v tot den' obratit tyl k neveruyushchim i pobezhit ot nikh, za isklyucheniyem tekh, kto sovershayet manevr ili khochet soyedinit'sya s drugim otryadom, chtoby usilit' yego, tot navlechot na sebya gnev Allakha, i ad budet yego ubezhishchem |
Ministry Of Awqaf, Egypt Тот, кто в тот день обратит тыл к неверующим и побежит от них, за исключением тех, кто совершает маневр или хочет соединиться с другим отрядом, чтобы усилить его, тот навлечёт на себя гнев Аллаха, и ад будет его убежищем |