×

Тогда вы были маленькой общиной, И слабыми на той земле, и в 8:26 русском translation

Quran infoрусскомSurah Al-Anfal ⮕ (8:26) ayat 26 in русском

8:26 Surah Al-Anfal ayat 26 in русском (روسيا)

Quran with русском translation - Surah Al-Anfal ayat 26 - الأنفَال - Page - Juz 9

﴿وَٱذۡكُرُوٓاْ إِذۡ أَنتُمۡ قَلِيلٞ مُّسۡتَضۡعَفُونَ فِي ٱلۡأَرۡضِ تَخَافُونَ أَن يَتَخَطَّفَكُمُ ٱلنَّاسُ فَـَٔاوَىٰكُمۡ وَأَيَّدَكُم بِنَصۡرِهِۦ وَرَزَقَكُم مِّنَ ٱلطَّيِّبَٰتِ لَعَلَّكُمۡ تَشۡكُرُونَ ﴾
[الأنفَال: 26]

Тогда вы были маленькой общиной, И слабыми на той земле, и в страхе, Что эти люди вас ограбят и похитят. Но Он убежище вам дал, И укрепил вас помощью Своею, И дал вам все потребное для жизни, Чтоб вы могли быть благодарны

❮ Previous Next ❯

ترجمة: واذكروا إذ أنتم قليل مستضعفون في الأرض تخافون أن يتخطفكم الناس فآواكم, باللغة روسيا

﴿واذكروا إذ أنتم قليل مستضعفون في الأرض تخافون أن يتخطفكم الناس فآواكم﴾ [الأنفَال: 26]

V. Porokhova
Togda vy byli malen'koy obshchinoy, I slabymi na toy zemle, i v strakhe, Chto eti lyudi vas ograbyat i pokhityat. No On ubezhishche vam dal, I ukrepil vas pomoshch'yu Svoyeyu, I dal vam vse potrebnoye dlya zhizni, Chtob vy mogli byt' blagodarny
Magomed Nuri Osmanovich Osmanov
Vspomnite [, o mukhadzhiry, o tom vremeni,] kogda vy byli malochislenny i unizheny na zemle i opasalis', chto vragi skhvatyat [i ub'yut] vas. Allakh zhe dal vam pristanishche i podderzhal vas Svoyey pomoshch'yu, daroval vam udel iz blag [Svoikh], - byt' mozhet, vy vozblagodarite Yego
Magomed Nuri Osmanovich Osmanov
Вспомните [, о мухаджиры, о том времени,] когда вы были малочисленны и унижены на земле и опасались, что враги схватят [и убьют] вас. Аллах же дал вам пристанище и поддержал вас Своей помощью, даровал вам удел из благ [Своих], - быть может, вы возблагодарите Его
Ministry Of Awqaf, Egypt
O vy, kotoryye uverovali! Vspomnite teper', kogda vy sil'ny, o tom vremeni, kogda vy byli slaby i malochislenny, i vashi vragi pol'zovalis' vashey slabost'yu. Togda vy strashilis', chto vragi skhvatyat vas i ub'yut. Vy vyshli iz svoyego goroda (Mekki), kak povelel Allakh, i On sdelal Medinu ubezhishchem dlya vas, i vy pobedili blagodarya Yego pomoshchi i podderzhke. Allakh daroval vam dobruyu dobychu, - mozhet byt', vy budete Yemu blagodarny i prodolzhite srazheniye za Istinu Allakha
Ministry Of Awqaf, Egypt
О вы, которые уверовали! Вспомните теперь, когда вы сильны, о том времени, когда вы были слабы и малочисленны, и ваши враги пользовались вашей слабостью. Тогда вы страшились, что враги схватят вас и убьют. Вы вышли из своего города (Мекки), как повелел Аллах, и Он сделал Медину убежищем для вас, и вы победили благодаря Его помощи и поддержке. Аллах даровал вам добрую добычу, - может быть, вы будете Ему благодарны и продолжите сражение за Истину Аллаха
❮ Previous Next ❯

Verse in more languages

Transliteration Bangla Bosnian German English Persian French Hindi Indonesian Kazakh Dutch Russian Spanish Turkish Urdu Uzbek