Quran with русском translation - Surah Al-Anfal ayat 30 - الأنفَال - Page - Juz 9
﴿وَإِذۡ يَمۡكُرُ بِكَ ٱلَّذِينَ كَفَرُواْ لِيُثۡبِتُوكَ أَوۡ يَقۡتُلُوكَ أَوۡ يُخۡرِجُوكَۚ وَيَمۡكُرُونَ وَيَمۡكُرُ ٱللَّهُۖ وَٱللَّهُ خَيۡرُ ٱلۡمَٰكِرِينَ ﴾
[الأنفَال: 30]
﴿وإذ يمكر بك الذين كفروا ليثبتوك أو يقتلوك أو يخرجوك ويمكرون ويمكر﴾ [الأنفَال: 30]
V. Porokhova I (vspomni), kak nevernyye (mekkantsy) Ulovki stroili tebe, Chtob zatochit' tebya, ili ubit', ili izgnat'. (Vot i seychas) oni ulovki zamyshlyayut, I zamyshlyayet (protiv nikh) Allakh, - Poistine, net luchshe zamyslov Allakha |
Magomed Nuri Osmanovich Osmanov Vspomni [, Mukhammad], kak iskhitryalis' neveruyushchiye svyazat' tebya [i zaklyuchit' v temnitsu], ili ubit', ili izgnat'. Oni stroili kozni, Allakh zhe rasstraival ikh - ved' Allakh luchshe vsekh rasstraivayet kozni |
Magomed Nuri Osmanovich Osmanov Вспомни [, Мухаммад], как исхитрялись неверующие связать тебя [и заключить в темницу], или убить, или изгнать. Они строили козни, Аллах же расстраивал их - ведь Аллах лучше всех расстраивает козни |
Ministry Of Awqaf, Egypt Vspomni (o prorok!) blago Allakha tebe! Kak nevernyye ukhishchryalis', chtoby povredit' tebe: ili zaderzhat' i otdelit' tebya ot drugikh, ili ubit' tebya, ili izgnat' tebya! Oni stroili svoi zlyye kozni, a Allakh poslal tebe vykhod i spaseniye - otvol ot tebya ikh zlodeyaniya i spas tebya ot nikh. Allakh posylayet tebe to, chto luchshe, polezneye i privodit k pobede. On - Vsemogushchiy |
Ministry Of Awqaf, Egypt Вспомни (о пророк!) благо Аллаха тебе! Как неверные ухищрялись, чтобы повредить тебе: или задержать и отделить тебя от других, или убить тебя, или изгнать тебя! Они строили свои злые козни, а Аллах послал тебе выход и спасение - отвёл от тебя их злодеяния и спас тебя от них. Аллах посылает тебе то, что лучше, полезнее и приводит к победе. Он - Всемогущий |