×

И (вспомни), как неверные (мекканцы) Уловки строили тебе, Чтоб заточить тебя, или 8:30 русском translation

Quran infoрусскомSurah Al-Anfal ⮕ (8:30) ayat 30 in русском

8:30 Surah Al-Anfal ayat 30 in русском (روسيا)

Quran with русском translation - Surah Al-Anfal ayat 30 - الأنفَال - Page - Juz 9

﴿وَإِذۡ يَمۡكُرُ بِكَ ٱلَّذِينَ كَفَرُواْ لِيُثۡبِتُوكَ أَوۡ يَقۡتُلُوكَ أَوۡ يُخۡرِجُوكَۚ وَيَمۡكُرُونَ وَيَمۡكُرُ ٱللَّهُۖ وَٱللَّهُ خَيۡرُ ٱلۡمَٰكِرِينَ ﴾
[الأنفَال: 30]

И (вспомни), как неверные (мекканцы) Уловки строили тебе, Чтоб заточить тебя, или убить, или изгнать. (Вот и сейчас) они уловки замышляют, И замышляет (против них) Аллах, - Поистине, нет лучше замыслов Аллаха

❮ Previous Next ❯

ترجمة: وإذ يمكر بك الذين كفروا ليثبتوك أو يقتلوك أو يخرجوك ويمكرون ويمكر, باللغة روسيا

﴿وإذ يمكر بك الذين كفروا ليثبتوك أو يقتلوك أو يخرجوك ويمكرون ويمكر﴾ [الأنفَال: 30]

V. Porokhova
I (vspomni), kak nevernyye (mekkantsy) Ulovki stroili tebe, Chtob zatochit' tebya, ili ubit', ili izgnat'. (Vot i seychas) oni ulovki zamyshlyayut, I zamyshlyayet (protiv nikh) Allakh, - Poistine, net luchshe zamyslov Allakha
Magomed Nuri Osmanovich Osmanov
Vspomni [, Mukhammad], kak iskhitryalis' neveruyushchiye svyazat' tebya [i zaklyuchit' v temnitsu], ili ubit', ili izgnat'. Oni stroili kozni, Allakh zhe rasstraival ikh - ved' Allakh luchshe vsekh rasstraivayet kozni
Magomed Nuri Osmanovich Osmanov
Вспомни [, Мухаммад], как исхитрялись неверующие связать тебя [и заключить в темницу], или убить, или изгнать. Они строили козни, Аллах же расстраивал их - ведь Аллах лучше всех расстраивает козни
Ministry Of Awqaf, Egypt
Vspomni (o prorok!) blago Allakha tebe! Kak nevernyye ukhishchryalis', chtoby povredit' tebe: ili zaderzhat' i otdelit' tebya ot drugikh, ili ubit' tebya, ili izgnat' tebya! Oni stroili svoi zlyye kozni, a Allakh poslal tebe vykhod i spaseniye - otvol ot tebya ikh zlodeyaniya i spas tebya ot nikh. Allakh posylayet tebe to, chto luchshe, polezneye i privodit k pobede. On - Vsemogushchiy
Ministry Of Awqaf, Egypt
Вспомни (о пророк!) благо Аллаха тебе! Как неверные ухищрялись, чтобы повредить тебе: или задержать и отделить тебя от других, или убить тебя, или изгнать тебя! Они строили свои злые козни, а Аллах послал тебе выход и спасение - отвёл от тебя их злодеяния и спас тебя от них. Аллах посылает тебе то, что лучше, полезнее и приводит к победе. Он - Всемогущий
❮ Previous Next ❯

Verse in more languages

Transliteration Bangla Bosnian German English Persian French Hindi Indonesian Kazakh Dutch Russian Spanish Turkish Urdu Uzbek