Quran with русском translation - Surah Al-Anfal ayat 69 - الأنفَال - Page - Juz 10
﴿فَكُلُواْ مِمَّا غَنِمۡتُمۡ حَلَٰلٗا طَيِّبٗاۚ وَٱتَّقُواْ ٱللَّهَۚ إِنَّ ٱللَّهَ غَفُورٞ رَّحِيمٞ ﴾
[الأنفَال: 69]
﴿فكلوا مما غنمتم حلالا طيبا واتقوا الله إن الله غفور رحيم﴾ [الأنفَال: 69]
V. Porokhova Teper' zhe naslazhdaytes' tem, Chto vy sebe v trofei vzyali, - Blagim i razreshennym, I gneva Gospoda strashites', - Allakh, poistine, proshchayushch, miloserd |
Magomed Nuri Osmanovich Osmanov Pol'zuytes' tem, chto vy vzyali dobychey [pri Badre] dozvolennym i chestnym putem, i strashites' Allakha. Voistinu, Allakh - proshchayushchiy, miloserdnyy |
Magomed Nuri Osmanovich Osmanov Пользуйтесь тем, что вы взяли добычей [при Бадре] дозволенным и честным путем, и страшитесь Аллаха. Воистину, Аллах - прощающий, милосердный |
Ministry Of Awqaf, Egypt Teper' zhe naslazhdaytes' tem, chto vy vzyali sebe v dobychu, blagim i razreshonnym Allakhom putom. Boytes' Allakha i Yego gneva vo vsekh svoikh delakh. Poistine, Allakh Velik, Proshchayushch, Miloserden, yesli On pozhelayet, k tem iz Svoikh rabov, kotoryye k Nemu obratyatsya |
Ministry Of Awqaf, Egypt Теперь же наслаждайтесь тем, что вы взяли себе в добычу, благим и разрешённым Аллахом путём. Бойтесь Аллаха и Его гнева во всех своих делах. Поистине, Аллах Велик, Прощающ, Милосерден, если Он пожелает, к тем из Своих рабов, которые к Нему обратятся |