Quran with русском translation - Surah At-Taubah ayat 106 - التوبَة - Page - Juz 11
﴿وَءَاخَرُونَ مُرۡجَوۡنَ لِأَمۡرِ ٱللَّهِ إِمَّا يُعَذِّبُهُمۡ وَإِمَّا يَتُوبُ عَلَيۡهِمۡۗ وَٱللَّهُ عَلِيمٌ حَكِيمٞ ﴾
[التوبَة: 106]
﴿وآخرون مرجون لأمر الله إما يعذبهم وإما يتوب عليهم والله عليم حكيم﴾ [التوبَة: 106]
V. Porokhova Yest' i drugiye (litsemery), Komu otsrocheno do vremeni, kogda Allakh Rasporyaditsya imi (po zaslugam): Nakazhet ikh ili prostit blagopreklonno, - Allakh vsevedushch, mudr (bezmerno) |
Magomed Nuri Osmanovich Osmanov Yest' i takiye [munafiki, vozmezdiye] kotorym otlozheno do poveleniya Allakha: On libo nakazhet ikh, libo daruyet im proshcheniye, ibo Allakh - znayushchiy, mudryy |
Magomed Nuri Osmanovich Osmanov Есть и такие [мунафики, возмездие] которым отложено до повеления Аллаха: Он либо накажет их, либо дарует им прощение, ибо Аллах - знающий, мудрый |
Ministry Of Awqaf, Egypt Yest' i takiye, kotoryye sovershili grekhi (naprimer, uklonyalis' ot srazheniya vo imya Allakha), no ne byli litsemerami. Vozmezdiye etim otlozheno do poveleniya Allakha: On ili ikh nakazhet, ili primet pokayaniye u nikh i prostit ikh. Ved' Allakh znayet ikh sostoyaniye i vedayet taynoye ikh serdets. On mudr v Svoyom nakazanii i nagrazhdenii Svoikh rabov |
Ministry Of Awqaf, Egypt Есть и такие, которые совершили грехи (например, уклонялись от сражения во имя Аллаха), но не были лицемерами. Возмездие этим отложено до повеления Аллаха: Он или их накажет, или примет покаяние у них и простит их. Ведь Аллах знает их состояние и ведает тайное их сердец. Он мудр в Своём наказании и награждении Своих рабов |