Quran with русском translation - Surah At-Taubah ayat 107 - التوبَة - Page - Juz 11
﴿وَٱلَّذِينَ ٱتَّخَذُواْ مَسۡجِدٗا ضِرَارٗا وَكُفۡرٗا وَتَفۡرِيقَۢا بَيۡنَ ٱلۡمُؤۡمِنِينَ وَإِرۡصَادٗا لِّمَنۡ حَارَبَ ٱللَّهَ وَرَسُولَهُۥ مِن قَبۡلُۚ وَلَيَحۡلِفُنَّ إِنۡ أَرَدۡنَآ إِلَّا ٱلۡحُسۡنَىٰۖ وَٱللَّهُ يَشۡهَدُ إِنَّهُمۡ لَكَٰذِبُونَ ﴾
[التوبَة: 107]
﴿والذين اتخذوا مسجدا ضرارا وكفرا وتفريقا بين المؤمنين وإرصادا لمن حارب الله﴾ [التوبَة: 107]
V. Porokhova O tekh zhe, kto vozdvig mechet', Chtoby nechestiye i smutu seyat' I tem vnesti raskol sred' vernykh, A takzhe dlya zasady tem, Kto ran'she voyeval s Allakhom i poslannikom Yego, - Oni zhe, nesomnenno, budut klyast'sya: "Zhelali lish' blagogo my!" - O nikh - svidetel'stvo Allakha: Oni, poistine, lzhetsy |
Magomed Nuri Osmanovich Osmanov Te zhe [munafiki], kotoryye postroili mechet' vo vred [muslimam], iz dukha sopernichestva, radi vneseniya raskola [v ryady muslimov] i v podderzhku davno vedushchim voynu protiv Allakha i Yego Poslannika, nepremenno budut klyast'sya: "My khoteli tol'ko dobra". No Allakh svidetel'stvuyet, chto oni lgut |
Magomed Nuri Osmanovich Osmanov Те же [мунафики], которые построили мечеть во вред [муслимам], из духа соперничества, ради внесения раскола [в ряды муслимов] и в поддержку давно ведущим войну против Аллаха и Его Посланника, непременно будут клясться: "Мы хотели только добра". Но Аллах свидетельствует, что они лгут |
Ministry Of Awqaf, Egypt Sredi litsemerov yest' gruppa, kotoraya postroila mechet' ne vo imya Allakha, a chtoby nanesti vred i poseyat' neveriye i raskol v ryadakh veruyushchikh. Eti lyudi budut klyast'sya, chto oni postroili mechet', zhelaya tol'ko blaga i dobra, no Allakh svidetel'stvuyet o nikh, chto oni - lzhetsy i sleduyut lozhnoy vere |
Ministry Of Awqaf, Egypt Среди лицемеров есть группа, которая построила мечеть не во имя Аллаха, а чтобы нанести вред и посеять неверие и раскол в рядах верующих. Эти люди будут клясться, что они построили мечеть, желая только блага и добра, но Аллах свидетельствует о них, что они - лжецы и следуют ложной вере |