Quran with русском translation - Surah At-Taubah ayat 52 - التوبَة - Page - Juz 10
﴿قُلۡ هَلۡ تَرَبَّصُونَ بِنَآ إِلَّآ إِحۡدَى ٱلۡحُسۡنَيَيۡنِۖ وَنَحۡنُ نَتَرَبَّصُ بِكُمۡ أَن يُصِيبَكُمُ ٱللَّهُ بِعَذَابٖ مِّنۡ عِندِهِۦٓ أَوۡ بِأَيۡدِينَاۖ فَتَرَبَّصُوٓاْ إِنَّا مَعَكُم مُّتَرَبِّصُونَ ﴾
[التوبَة: 52]
﴿قل هل تربصون بنا إلا إحدى الحسنيين ونحن نتربص بكم أن يصيبكم﴾ [التوبَة: 52]
V. Porokhova Skazhi: "Chego vy vyzhidayete dlya nas, Pomimo odnogo iz dvukh iskhodov slavnykh? My zh vyzhidayem, chto Allakh Vas porazit Svoyeyu karoy Il' Svoyey sobstvennoy Rukoy, il' nashimi rukami. Chto zh, zhdite! Podozhdem i my |
Magomed Nuri Osmanovich Osmanov Skazhi: "Neuzheli vy ozhidayete, chto nam vypadet chto-libo inoye krome odnogo iz dvukh blag, poka my dozhidayemsya, chto Allakh porazit vas nakazaniyem ot Sebya ili zhe posredstvom nashikh desnits? Chto zhe, zhdite, i my, voistinu, podozhdem vmeste s vami |
Magomed Nuri Osmanovich Osmanov Скажи: "Неужели вы ожидаете, что нам выпадет что-либо иное кроме одного из двух благ, пока мы дожидаемся, что Аллах поразит вас наказанием от Себя или же посредством наших десниц? Что же, ждите, и мы, воистину, подождем вместе с вами |
Ministry Of Awqaf, Egypt Skazhi im (o prorok!): "Neuzheli vy dumayete, chto nas postignet chto-libo, pomimo odnogo iz dvukh blag: pobedy i dobychi v blizhayshey zhizni ili gibeli za pryamoy put' Allakha, chtoby voyti v ray v posleduyushchey zhizni? A my vyzhidayem, chto Allakh porazit vas Svoyey karoy, kotoraya pogubit vas; ili porazit vas unizheniyem nashimi rukami. Tak zhdite zhe, chto sdelayet Allakh, i my vmeste s vami budem zhdat' |
Ministry Of Awqaf, Egypt Скажи им (о пророк!): "Неужели вы думаете, что нас постигнет что-либо, помимо одного из двух благ: победы и добычи в ближайшей жизни или гибели за прямой путь Аллаха, чтобы войти в рай в последующей жизни? А мы выжидаем, что Аллах поразит вас Своей карой, которая погубит вас; или поразит вас унижением нашими руками. Так ждите же, что сделает Аллах, и мы вместе с вами будем ждать |