Quran with русском translation - Surah At-Taubah ayat 51 - التوبَة - Page - Juz 10
﴿قُل لَّن يُصِيبَنَآ إِلَّا مَا كَتَبَ ٱللَّهُ لَنَا هُوَ مَوۡلَىٰنَاۚ وَعَلَى ٱللَّهِ فَلۡيَتَوَكَّلِ ٱلۡمُؤۡمِنُونَ ﴾
[التوبَة: 51]
﴿قل لن يصيبنا إلا ما كتب الله لنا هو مولانا وعلى الله﴾ [التوبَة: 51]
V. Porokhova Skazhi: "Nichto i nikogda nas ne postignet, Krome togo, chto nam prednachertal Allakh. On - pokrovitel' nash, I na Nego pust' veruyushchiye upovayut |
Magomed Nuri Osmanovich Osmanov Skazhi [, Mukhammad]: "Nas postignet lish' to, chto prednachertal Allakh. On - nash pokrovitel'. Pust' [tol'ko] na Allakha upovayut veruyushchiye |
Magomed Nuri Osmanovich Osmanov Скажи [, Мухаммад]: "Нас постигнет лишь то, что предначертал Аллах. Он - наш покровитель. Пусть [только] на Аллаха уповают верующие |
Ministry Of Awqaf, Egypt Skazhi im (o prorok!): "Nas v zemnom mire ne postignet ni dobroye, ni durnoye, krome togo, chto Allakh prednachertal nam. My smirenny pered Yego predopredeleniyem: nas ne obol'shchayet dobroye, kotoroye nas postigayet, i ne pugayet durnoye, kotoromu my podvergayemsya. Allakh Yedinyy - nash Pokrovitel', i tol'ko na Nego odnogo upovayut iskrenne veruyushchiye |
Ministry Of Awqaf, Egypt Скажи им (о пророк!): "Нас в земном мире не постигнет ни доброе, ни дурное, кроме того, что Аллах предначертал нам. Мы смиренны перед Его предопределением: нас не обольщает доброе, которое нас постигает, и не пугает дурное, которому мы подвергаемся. Аллах Единый - наш Покровитель, и только на Него одного уповают искренне верующие |