×

Они клянутся именем Аллаха, Что ничего дурного не сказали. Тогда как в 9:74 русском translation

Quran infoрусскомSurah At-Taubah ⮕ (9:74) ayat 74 in русском

9:74 Surah At-Taubah ayat 74 in русском (روسيا)

Quran with русском translation - Surah At-Taubah ayat 74 - التوبَة - Page - Juz 10

﴿يَحۡلِفُونَ بِٱللَّهِ مَا قَالُواْ وَلَقَدۡ قَالُواْ كَلِمَةَ ٱلۡكُفۡرِ وَكَفَرُواْ بَعۡدَ إِسۡلَٰمِهِمۡ وَهَمُّواْ بِمَا لَمۡ يَنَالُواْۚ وَمَا نَقَمُوٓاْ إِلَّآ أَنۡ أَغۡنَىٰهُمُ ٱللَّهُ وَرَسُولُهُۥ مِن فَضۡلِهِۦۚ فَإِن يَتُوبُواْ يَكُ خَيۡرٗا لَّهُمۡۖ وَإِن يَتَوَلَّوۡاْ يُعَذِّبۡهُمُ ٱللَّهُ عَذَابًا أَلِيمٗا فِي ٱلدُّنۡيَا وَٱلۡأٓخِرَةِۚ وَمَا لَهُمۡ فِي ٱلۡأَرۡضِ مِن وَلِيّٖ وَلَا نَصِيرٖ ﴾
[التوبَة: 74]

Они клянутся именем Аллаха, Что ничего дурного не сказали. Тогда как в их словах неверие звучало. И сделались неверными они После того, как приняли ислам. И стали замышлять такое, Чего достичь им прежде не далось. И только месть их (стала их отплатой) За то, чем их обогатил Аллах, а также и Его посланник. Но если все ж покаются они, Для них так будет лучше. А если же отворотятся, Накажет их Аллах мучительною карой И в ближней жизни, и в далекой, И на земле им не найти помощника иль покровителя себе

❮ Previous Next ❯

ترجمة: يحلفون بالله ما قالوا ولقد قالوا كلمة الكفر وكفروا بعد إسلامهم وهموا, باللغة روسيا

﴿يحلفون بالله ما قالوا ولقد قالوا كلمة الكفر وكفروا بعد إسلامهم وهموا﴾ [التوبَة: 74]

V. Porokhova
Oni klyanutsya imenem Allakha, Chto nichego durnogo ne skazali. Togda kak v ikh slovakh neveriye zvuchalo. I sdelalis' nevernymi oni Posle togo, kak prinyali islam. I stali zamyshlyat' takoye, Chego dostich' im prezhde ne dalos'. I tol'ko mest' ikh (stala ikh otplatoy) Za to, chem ikh obogatil Allakh, a takzhe i Yego poslannik. No yesli vse zh pokayutsya oni, Dlya nikh tak budet luchshe. A yesli zhe otvorotyatsya, Nakazhet ikh Allakh muchitel'noyu karoy I v blizhney zhizni, i v dalekoy, I na zemle im ne nayti pomoshchnika il' pokrovitelya sebe
Magomed Nuri Osmanovich Osmanov
[Munafiki] klyanutsya Allakhom, chto oni ne proiznesli slova neveriya, v to vremya kak oni proiznosili yego i otrekalis' ot very posle togo, kak obratilis' v islam. Oni voznamerilis' sovershit' to, chto im ne udalos' ran'she. I im ne na chto zhalovat'sya, krome kak na to bogatstvo, kotorym ikh shchedro odarili Allakh i Yego Poslannik. Yesli oni raskayutsya, to im zhe i luchshe. A yesli oni otvergnut raskayaniye, to Allakh vozdast im muchitel'nym nakazaniyem v etom mire i v budushchem. Net im na zemle ni pokrovitelya, ni pomoshchnika
Magomed Nuri Osmanovich Osmanov
[Мунафики] клянутся Аллахом, что они не произнесли слова неверия, в то время как они произносили его и отрекались от веры после того, как обратились в ислам. Они вознамерились совершить то, что им не удалось раньше. И им не на что жаловаться, кроме как на то богатство, которым их щедро одарили Аллах и Его Посланник. Если они раскаются, то им же и лучше. А если они отвергнут раскаяние, то Аллах воздаст им мучительным наказанием в этом мире и в будущем. Нет им на земле ни покровителя, ни помощника
Ministry Of Awqaf, Egypt
Litsemery klyanutsya tebe (o prorok!), chto nichego durnogo ne govorili, kak doshlo do tebya, no oni lgut i narushayut klyatvu. Ved' oni proiznosili slova neveriya, i ikh neveriye, byvsheye skrytym, stalo yavnym. Oni nedovol'ny toboy, ibo oni neblagodarny i mstyat, khotya Allakh i Yego poslannik obogatili ikh ot shchedrot Svoikh, davaya im chast' dobychi naravne s musul'manami. Yesli zhe oni obratyatsya k Allakhu, perestav litsemerit', i raskayutsya v tom, chto oni delali, togda Allakh primet ikh pokayaniye i dlya nikh eto budet luchshe. No yesli oni po-prezhnemu budut uklonyat'sya ot very v Allakha, togda On nakazhet ikh v blizhayshey zhizni, poslav raznyye bedstviya i neschast'ya, i v posledney zhizni ikh zhdot adskiy ogon', i ne nayti im ni zashchitnika, ni pokrovitelya, ni storonnika
Ministry Of Awqaf, Egypt
Лицемеры клянутся тебе (о пророк!), что ничего дурного не говорили, как дошло до тебя, но они лгут и нарушают клятву. Ведь они произносили слова неверия, и их неверие, бывшее скрытым, стало явным. Они недовольны тобой, ибо они неблагодарны и мстят, хотя Аллах и Его посланник обогатили их от щедрот Своих, давая им часть добычи наравне с мусульманами. Если же они обратятся к Аллаху, перестав лицемерить, и раскаются в том, что они делали, тогда Аллах примет их покаяние и для них это будет лучше. Но если они по-прежнему будут уклоняться от веры в Аллаха, тогда Он накажет их в ближайшей жизни, послав разные бедствия и несчастья, и в последней жизни их ждёт адский огонь, и не найти им ни защитника, ни покровителя, ни сторонника
❮ Previous Next ❯

Verse in more languages

Transliteration Bangla Bosnian German English Persian French Hindi Indonesian Kazakh Dutch Russian Spanish Turkish Urdu Uzbek