Quran with русском translation - Surah At-Taubah ayat 75 - التوبَة - Page - Juz 10
﴿۞ وَمِنۡهُم مَّنۡ عَٰهَدَ ٱللَّهَ لَئِنۡ ءَاتَىٰنَا مِن فَضۡلِهِۦ لَنَصَّدَّقَنَّ وَلَنَكُونَنَّ مِنَ ٱلصَّٰلِحِينَ ﴾
[التوبَة: 75]
﴿ومنهم من عاهد الله لئن آتانا من فضله لنصدقن ولنكونن من الصالحين﴾ [التوبَة: 75]
V. Porokhova Sred' nikh yest' te, kotoryye s Allakhom v dogovore (Postavili svoy spros): "Yesli On nam dostavit ot Svoikh shchedrot, To budem, istinno, my milostynyu pravit' I pravednymi stanem (na Yego puti) |
Magomed Nuri Osmanovich Osmanov Sredi munafikov yest' i takiye, kotoryye klyalis' Allakhu: "Yesli On odarit nas po shchedrosti Svoyey, to my vsenepremenno budem razdavat' milostynyu i vesti pravednyy obraz zhizni |
Magomed Nuri Osmanovich Osmanov Среди мунафиков есть и такие, которые клялись Аллаху: "Если Он одарит нас по щедрости Своей, то мы всенепременно будем раздавать милостыню и вести праведный образ жизни |
Ministry Of Awqaf, Egypt Sredi litsemerov yest' takiye, kotoryye klyalis' Allakhom i obeshchali Yemu: "Yesli Allakh daruyet nam imushchestvo i obogatit nas ot Svoyey shchedrosti, togda my budem davat' milostynyu i budem pravednymi i bogoboyaznennymi v svoikh delakh |
Ministry Of Awqaf, Egypt Среди лицемеров есть такие, которые клялись Аллахом и обещали Ему: "Если Аллах дарует нам имущество и обогатит нас от Своей щедрости, тогда мы будем давать милостыню и будем праведными и богобоязненными в своих делах |