×

Они пред вами будут извиняться, Когда вы возвратитесь к ним. Скажи: "Не 9:94 русском translation

Quran infoрусскомSurah At-Taubah ⮕ (9:94) ayat 94 in русском

9:94 Surah At-Taubah ayat 94 in русском (روسيا)

Quran with русском translation - Surah At-Taubah ayat 94 - التوبَة - Page - Juz 11

﴿يَعۡتَذِرُونَ إِلَيۡكُمۡ إِذَا رَجَعۡتُمۡ إِلَيۡهِمۡۚ قُل لَّا تَعۡتَذِرُواْ لَن نُّؤۡمِنَ لَكُمۡ قَدۡ نَبَّأَنَا ٱللَّهُ مِنۡ أَخۡبَارِكُمۡۚ وَسَيَرَى ٱللَّهُ عَمَلَكُمۡ وَرَسُولُهُۥ ثُمَّ تُرَدُّونَ إِلَىٰ عَٰلِمِ ٱلۡغَيۡبِ وَٱلشَّهَٰدَةِ فَيُنَبِّئُكُم بِمَا كُنتُمۡ تَعۡمَلُونَ ﴾
[التوبَة: 94]

Они пред вами будут извиняться, Когда вы возвратитесь к ним. Скажи: "Не извиняйтесь! Мы не верим вам! Господь уже нас известил Об истинности ваших устремлений. И Он, а также и Его посланник Будут следить за вашими делами. Потом вы будете возвращены к Тому, Кому открыто тайное и явное известно. Тогда Он вам представит все, Чем (на земле) грешили вы

❮ Previous Next ❯

ترجمة: يعتذرون إليكم إذا رجعتم إليهم قل لا تعتذروا لن نؤمن لكم قد, باللغة روسيا

﴿يعتذرون إليكم إذا رجعتم إليهم قل لا تعتذروا لن نؤمن لكم قد﴾ [التوبَة: 94]

V. Porokhova
Oni pred vami budut izvinyat'sya, Kogda vy vozvratites' k nim. Skazhi: "Ne izvinyaytes'! My ne verim vam! Gospod' uzhe nas izvestil Ob istinnosti vashikh ustremleniy. I On, a takzhe i Yego poslannik Budut sledit' za vashimi delami. Potom vy budete vozvrashcheny k Tomu, Komu otkryto taynoye i yavnoye izvestno. Togda On vam predstavit vse, Chem (na zemle) greshili vy
Magomed Nuri Osmanovich Osmanov
Kogda vy [, muslimy] vernetes' [iz pokhoda], oni stanut izvinyat'sya. Skazhi [, Mukhammad]: "Ne izvinyaytes', my vse ravno ne poverim vam. Allakh uzhe povedal nam vesti o vas. Allakh i Yego Poslannik uvidyat vashi deyaniya. A potom vy budete vozvrashcheny k tomu, kto vedayet o sokrovennom i yavnom. I togda On soobshchit vam o tom, chto vy tvorili
Magomed Nuri Osmanovich Osmanov
Когда вы [, муслимы] вернетесь [из похода], они станут извиняться. Скажи [, Мухаммад]: "Не извиняйтесь, мы все равно не поверим вам. Аллах уже поведал нам вести о вас. Аллах и Его Посланник увидят ваши деяния. А потом вы будете возвращены к тому, кто ведает о сокровенном и явном. И тогда Он сообщит вам о том, что вы творили
Ministry Of Awqaf, Egypt
Eti, ostayushchiyesya bez uvazhitel'noy prichiny, budut izvinyat'sya pered vami, kotoryye vozvratilis' iz pokhoda. Skazhi im (o Mukhammad!): "Ne izvinyaytes'! Ved' my vso ravno vam ne poverim, ibo Allakh znayet istinu vashikh serdets i otkryl nekotoryye svedeniya o vas proroku. Allakh i Yego poslannik budut sledit' za vashimi deyaniyami. Potom, posle zemnoy zhizni, vy budete vozvrashcheny k Allakhu, znayushchemu taynoye i yavnoye, i On vam soobshchit o tom, chto vy tvorili, i nakazhet vas, kak vy togo zasluzhivayete
Ministry Of Awqaf, Egypt
Эти, остающиеся без уважительной причины, будут извиняться перед вами, которые возвратились из похода. Скажи им (о Мухаммад!): "Не извиняйтесь! Ведь мы всё равно вам не поверим, ибо Аллах знает истину ваших сердец и открыл некоторые сведения о вас пророку. Аллах и Его посланник будут следить за вашими деяниями. Потом, после земной жизни, вы будете возвращены к Аллаху, знающему тайное и явное, и Он вам сообщит о том, что вы творили, и накажет вас, как вы того заслуживаете
❮ Previous Next ❯

Verse in more languages

Transliteration Bangla Bosnian German English Persian French Hindi Indonesian Kazakh Dutch Russian Spanish Turkish Urdu Uzbek