×

Когда вы возвратитесь к ним, Они вас будут заклинать Аллахом, Чтоб вы 9:95 русском translation

Quran infoрусскомSurah At-Taubah ⮕ (9:95) ayat 95 in русском

9:95 Surah At-Taubah ayat 95 in русском (روسيا)

Quran with русском translation - Surah At-Taubah ayat 95 - التوبَة - Page - Juz 11

﴿سَيَحۡلِفُونَ بِٱللَّهِ لَكُمۡ إِذَا ٱنقَلَبۡتُمۡ إِلَيۡهِمۡ لِتُعۡرِضُواْ عَنۡهُمۡۖ فَأَعۡرِضُواْ عَنۡهُمۡۖ إِنَّهُمۡ رِجۡسٞۖ وَمَأۡوَىٰهُمۡ جَهَنَّمُ جَزَآءَۢ بِمَا كَانُواْ يَكۡسِبُونَ ﴾
[التوبَة: 95]

Когда вы возвратитесь к ним, Они вас будут заклинать Аллахом, Чтоб вы оставили в покое их. А потому оставь в покое их. Ведь они - мерзость, и пристанище им - Ад Как воздаяние за то, что сами предварили

❮ Previous Next ❯

ترجمة: سيحلفون بالله لكم إذا انقلبتم إليهم لتعرضوا عنهم فأعرضوا عنهم إنهم رجس, باللغة روسيا

﴿سيحلفون بالله لكم إذا انقلبتم إليهم لتعرضوا عنهم فأعرضوا عنهم إنهم رجس﴾ [التوبَة: 95]

V. Porokhova
Kogda vy vozvratites' k nim, Oni vas budut zaklinat' Allakhom, Chtob vy ostavili v pokoye ikh. A potomu ostav' v pokoye ikh. Ved' oni - merzost', i pristanishche im - Ad Kak vozdayaniye za to, chto sami predvarili
Magomed Nuri Osmanovich Osmanov
Oni stanut vam klyast'sya Allakhom, kogda vy vozvratites' k nim [iz pokhoda], chtoby vy otstali ot nikh. Otvernites' zhe ot nikh, ibo oni merzostny, a pribezhishchem im budet ad, ibo oni etogo zasluzhili
Magomed Nuri Osmanovich Osmanov
Они станут вам клясться Аллахом, когда вы возвратитесь к ним [из похода], чтобы вы отстали от них. Отвернитесь же от них, ибо они мерзостны, а прибежищем им будет ад, ибо они этого заслужили
Ministry Of Awqaf, Egypt
Kogda vy vernotes' iz pokhoda, oni vam budut klyast'sya Allakhom i govorit', chto oni pravdivy v svoikh izvineniyakh, chtoby vy ostalis' imi dovol'ny i ne obrashchali vnimaniya na ikh zlodeyaniya, ostaviv ikh v pokoye. Ne davayte im vozmozhnosti osushchestvit' etu tsel'! Otvernites' ot nikh! Oni ved' ochen' khitryye, merzkiye i nevernyye. Za ikh grekhi i zlodeyaniya ikh pristanishchem stanet ad
Ministry Of Awqaf, Egypt
Когда вы вернётесь из похода, они вам будут клясться Аллахом и говорить, что они правдивы в своих извинениях, чтобы вы остались ими довольны и не обращали внимания на их злодеяния, оставив их в покое. Не давайте им возможности осуществить эту цель! Отвернитесь от них! Они ведь очень хитрые, мерзкие и неверные. За их грехи и злодеяния их пристанищем станет ад
❮ Previous Next ❯

Verse in more languages

Transliteration Bangla Bosnian German English Persian French Hindi Indonesian Kazakh Dutch Russian Spanish Turkish Urdu Uzbek