×

Surah Al-Waqiah in Bosnian

Quran Bosnian ⮕ Surah Waqiah

Translation of the Meanings of Surah Waqiah in Bosnian - البوسنية

The Quran in Bosnian - Surah Waqiah translated into Bosnian, Surah Al-Waqiah in Bosnian. We provide accurate translation of Surah Waqiah in Bosnian - البوسنية, Verses 96 - Surah Number 56 - Page 534.

بسم الله الرحمن الرحيم

إِذَا وَقَعَتِ الْوَاقِعَةُ (1)
Kada se Događaj dogodi –
لَيْسَ لِوَقْعَتِهَا كَاذِبَةٌ (2)
događanje njegovo niko nece poricati –
خَافِضَةٌ رَّافِعَةٌ (3)
neke ce poniziti, a neke uzvisiti
إِذَا رُجَّتِ الْأَرْضُ رَجًّا (4)
kad se Zemlja jako potrese
وَبُسَّتِ الْجِبَالُ بَسًّا (5)
i brda se u komadice zdrobe
فَكَانَتْ هَبَاءً مُّنبَثًّا (6)
i postanu prasina razasuta
وَكُنتُمْ أَزْوَاجًا ثَلَاثَةً (7)
vas ce tri vrste biti
فَأَصْحَابُ الْمَيْمَنَةِ مَا أَصْحَابُ الْمَيْمَنَةِ (8)
oni sretni – ko su sretni
وَأَصْحَابُ الْمَشْأَمَةِ مَا أَصْحَابُ الْمَشْأَمَةِ (9)
i oni nesretni – ko su nesretni
وَالسَّابِقُونَ السَّابِقُونَ (10)
i oni prvi – uvijek prvi
أُولَٰئِكَ الْمُقَرَّبُونَ (11)
Oni ce Allahu bliski biti
فِي جَنَّاتِ النَّعِيمِ (12)
u dzennetskim bascama naslada –
ثُلَّةٌ مِّنَ الْأَوَّلِينَ (13)
bice ih mnogo od naroda drevnih
وَقَلِيلٌ مِّنَ الْآخِرِينَ (14)
a malo od kasnijih –
عَلَىٰ سُرُرٍ مَّوْضُونَةٍ (15)
na divanima izvezenim
مُّتَّكِئِينَ عَلَيْهَا مُتَقَابِلِينَ (16)
jedni prema drugima na njima ce naslonjeni biti
يَطُوفُ عَلَيْهِمْ وِلْدَانٌ مُّخَلَّدُونَ (17)
sluzice ih vjecno mladi mladici
بِأَكْوَابٍ وَأَبَارِيقَ وَكَأْسٍ مِّن مَّعِينٍ (18)
sa casama i ibricima i peharom punim pica iz izvora tekuceg –
لَّا يُصَدَّعُونَ عَنْهَا وَلَا يُنزِفُونَ (19)
od koga ih glava nece boljeti i zbog kojeg nece pamet izgubiti –
وَفَاكِهَةٍ مِّمَّا يَتَخَيَّرُونَ (20)
i vocem koje ce sami birati
وَلَحْمِ طَيْرٍ مِّمَّا يَشْتَهُونَ (21)
i mesom pticijim kakvo budu zeljeli
وَحُورٌ عِينٌ (22)
U njima ce biti i hurije ociju krupnih
كَأَمْثَالِ اللُّؤْلُؤِ الْمَكْنُونِ (23)
slicne biseru u skoljkama skrivenom –
جَزَاءً بِمَا كَانُوا يَعْمَلُونَ (24)
kao nagrada za ono sto su cinili
لَا يَسْمَعُونَ فِيهَا لَغْوًا وَلَا تَأْثِيمًا (25)
U njima nece slusati prazne besjede ni govor grjesni
إِلَّا قِيلًا سَلَامًا سَلَامًا (26)
nego samo rijeci: "Mir, mir
وَأَصْحَابُ الْيَمِينِ مَا أَصْحَابُ الْيَمِينِ (27)
A oni sretni – ko su sretni
فِي سِدْرٍ مَّخْضُودٍ (28)
Bice među lotosovim drvecem bez bodlji
وَطَلْحٍ مَّنضُودٍ (29)
i među bananama plodovima nanizanim
وَظِلٍّ مَّمْدُودٍ (30)
i u hladovini prostranoj
وَمَاءٍ مَّسْكُوبٍ (31)
pored vode tekuce
وَفَاكِهَةٍ كَثِيرَةٍ (32)
i usred voca svakovrsnog
لَّا مَقْطُوعَةٍ وَلَا مَمْنُوعَةٍ (33)
kojeg ce uvijek imati i koje nece zabranjeno biti
وَفُرُشٍ مَّرْفُوعَةٍ (34)
i na posteljama uzdignutim
إِنَّا أَنشَأْنَاهُنَّ إِنشَاءً (35)
Stvaranjem novim Mi cemo hurije stvoriti
فَجَعَلْنَاهُنَّ أَبْكَارًا (36)
i djevicama ih uciniti
عُرُبًا أَتْرَابًا (37)
milim muzevima njihovim, i godina istih
لِّأَصْحَابِ الْيَمِينِ (38)
za one sretne
ثُلَّةٌ مِّنَ الْأَوَّلِينَ (39)
bice ih mnogo od naroda drevnih
وَثُلَّةٌ مِّنَ الْآخِرِينَ (40)
a mnogo i od kasnijih
وَأَصْحَابُ الشِّمَالِ مَا أَصْحَابُ الشِّمَالِ (41)
A oni nesretni – ko su nesretni
فِي سَمُومٍ وَحَمِيمٍ (42)
Oni ce biti u vatri uzarenoj i vodi kljucaloj
وَظِلٍّ مِّن يَحْمُومٍ (43)
i u sjeni dima cađavog
لَّا بَارِدٍ وَلَا كَرِيمٍ (44)
u kojoj nece biti svjezine ni ikakve dobrine
إِنَّهُمْ كَانُوا قَبْلَ ذَٰلِكَ مُتْرَفِينَ (45)
Oni su prije toga raskosnim zivotom zivjeli
وَكَانُوا يُصِرُّونَ عَلَى الْحِنثِ الْعَظِيمِ (46)
i uporno teske grijehe cinili
وَكَانُوا يَقُولُونَ أَئِذَا مِتْنَا وَكُنَّا تُرَابًا وَعِظَامًا أَإِنَّا لَمَبْعُوثُونَ (47)
i govorili: "Zar kada umremo i zemlja i kosti postanemo – zar cemo zbilja biti ozivljeni
أَوَآبَاؤُنَا الْأَوَّلُونَ (48)
zar i drevni nasi preci
قُلْ إِنَّ الْأَوَّلِينَ وَالْآخِرِينَ (49)
Reci: "I drevni i kasniji
لَمَجْمُوعُونَ إِلَىٰ مِيقَاتِ يَوْمٍ مَّعْلُومٍ (50)
u određeno vrijeme, jednog određenog dana bice sakupljeni
ثُمَّ إِنَّكُمْ أَيُّهَا الضَّالُّونَ الْمُكَذِّبُونَ (51)
i tada cete vi, o zabludjeli, koji poricete ozivljenje
لَآكِلُونَ مِن شَجَرٍ مِّن زَقُّومٍ (52)
sigurno, s drveta Zekkum jesti
فَمَالِئُونَ مِنْهَا الْبُطُونَ (53)
i njime cete trbuhe puniti
فَشَارِبُونَ عَلَيْهِ مِنَ الْحَمِيمِ (54)
pa zatim na to kljucalu vodu piti
فَشَارِبُونَ شُرْبَ الْهِيمِ (55)
poput kamila koje ne mogu zeđ ugasiti
هَٰذَا نُزُلُهُمْ يَوْمَ الدِّينِ (56)
to ce na onome svijetu biti goscenje njihovo
نَحْنُ خَلَقْنَاكُمْ فَلَوْلَا تُصَدِّقُونَ (57)
Mi vas stvaramo – pa zasto ne povjerujete
أَفَرَأَيْتُم مَّا تُمْنُونَ (58)
Kazite vi Meni: da li sjemenu koje ubacujete
أَأَنتُمْ تَخْلُقُونَهُ أَمْ نَحْنُ الْخَالِقُونَ (59)
vi oblik dajete ili Mi to cinimo
نَحْنُ قَدَّرْنَا بَيْنَكُمُ الْمَوْتَ وَمَا نَحْنُ بِمَسْبُوقِينَ (60)
Mi određujemo kada ce ko od vas umrijeti, i niko nas ne moze sprijeciti
عَلَىٰ أَن نُّبَدِّلَ أَمْثَالَكُمْ وَنُنشِئَكُمْ فِي مَا لَا تَعْلَمُونَ (61)
da likove vase izmijenimo i da vas iznova u likovima koje vi ne poznajete stvorimo
وَلَقَدْ عَلِمْتُمُ النَّشْأَةَ الْأُولَىٰ فَلَوْلَا تَذَكَّرُونَ (62)
Poznato vam je kako ste prvi put stvoreni, pa zasto se ne urazumite
أَفَرَأَيْتُم مَّا تَحْرُثُونَ (63)
Kazite vi Meni: sta biva sa onim sto posijete
أَأَنتُمْ تَزْرَعُونَهُ أَمْ نَحْنُ الزَّارِعُونَ (64)
Da li mu vi dajete snagu da nice, ili to Mi cinimo
لَوْ نَشَاءُ لَجَعَلْنَاهُ حُطَامًا فَظَلْتُمْ تَفَكَّهُونَ (65)
Ako hocemo mozemo ga u suho rastinje pretvoriti, pa biste se snebivali
إِنَّا لَمُغْرَمُونَ (66)
Mi smo, doista, osteceni
بَلْ نَحْنُ مَحْرُومُونَ (67)
cak smo svega liseni
أَفَرَأَيْتُمُ الْمَاءَ الَّذِي تَشْرَبُونَ (68)
Kazite vi Meni: vodu koju pijete –
أَأَنتُمْ أَنزَلْتُمُوهُ مِنَ الْمُزْنِ أَمْ نَحْنُ الْمُنزِلُونَ (69)
da li je vi ili Mi iz oblaka spustamo
لَوْ نَشَاءُ جَعَلْنَاهُ أُجَاجًا فَلَوْلَا تَشْكُرُونَ (70)
Ako zelimo, mozemo je slanom uciniti – pa zasto niste zahvalni
أَفَرَأَيْتُمُ النَّارَ الَّتِي تُورُونَ (71)
Kazite vi Meni: vatru koju palite –
أَأَنتُمْ أَنشَأْتُمْ شَجَرَتَهَا أَمْ نَحْنُ الْمُنشِئُونَ (72)
da li drvo za nju vi ili Mi stvaramo
نَحْنُ جَعَلْنَاهَا تَذْكِرَةً وَمَتَاعًا لِّلْمُقْوِينَ (73)
Mi cinimo da ona podsjeca i da bude korisna onima koji konace
فَسَبِّحْ بِاسْمِ رَبِّكَ الْعَظِيمِ (74)
zato hvali Gospodara svoga Velicanstvenog
۞ فَلَا أُقْسِمُ بِمَوَاقِعِ النُّجُومِ (75)
I kunem se casom kad se zvijezde gube –
وَإِنَّهُ لَقَسَمٌ لَّوْ تَعْلَمُونَ عَظِيمٌ (76)
a to je, da znate, zakletva velika
إِنَّهُ لَقُرْآنٌ كَرِيمٌ (77)
on je, zaista, Kur'an plemeniti
فِي كِتَابٍ مَّكْنُونٍ (78)
u Knjizi brizljivo cuvanoj –
لَّا يَمَسُّهُ إِلَّا الْمُطَهَّرُونَ (79)
dodirnuti ga smiju samo oni koji su cisti
تَنزِيلٌ مِّن رَّبِّ الْعَالَمِينَ (80)
on je Objava od Gospodara svjetova
أَفَبِهَٰذَا الْحَدِيثِ أَنتُم مُّدْهِنُونَ (81)
Pa, kako ovaj govor omalovazavate
وَتَجْعَلُونَ رِزْقَكُمْ أَنَّكُمْ تُكَذِّبُونَ (82)
i umjesto zahvalnosti sto vam je hrana darovana – vi u njega ne vjerujete
فَلَوْلَا إِذَا بَلَغَتِ الْحُلْقُومَ (83)
A zasto vi kad dusa do guse dopre
وَأَنتُمْ حِينَئِذٍ تَنظُرُونَ (84)
i kad vi budete tada gledali
وَنَحْنُ أَقْرَبُ إِلَيْهِ مِنكُمْ وَلَٰكِن لَّا تُبْصِرُونَ (85)
a Mi smo mu blizi od vas, ali vi ne vidite
فَلَوْلَا إِن كُنتُمْ غَيْرَ مَدِينِينَ (86)
zasto je onda kad niste u tuđoj vlasti
تَرْجِعُونَهَا إِن كُنتُمْ صَادِقِينَ (87)
ne povratite, ako istinu govorite
فَأَمَّا إِن كَانَ مِنَ الْمُقَرَّبِينَ (88)
I ako bude jedan od onih koji su Allahu bliski –
فَرَوْحٌ وَرَيْحَانٌ وَجَنَّتُ نَعِيمٍ (89)
udobnost i opskrba lijepa i dzennetske blagodati njemu
وَأَمَّا إِن كَانَ مِنْ أَصْحَابِ الْيَمِينِ (90)
A ako bude jedan od onih koji su sretni –
فَسَلَامٌ لَّكَ مِنْ أَصْحَابِ الْيَمِينِ (91)
pa, pozdrav tebi od onih koji su sretni
وَأَمَّا إِن كَانَ مِنَ الْمُكَذِّبِينَ الضَّالِّينَ (92)
A ako bude jedan od onih koji su poricali i u zabludi ostali
فَنُزُلٌ مِّنْ حَمِيمٍ (93)
pa, kljucalom vodom bice ugoscen
وَتَصْلِيَةُ جَحِيمٍ (94)
i u ognju przenjem
إِنَّ هَٰذَا لَهُوَ حَقُّ الْيَقِينِ (95)
Sama je istina, zbilja, sve ovo –
فَسَبِّحْ بِاسْمِ رَبِّكَ الْعَظِيمِ (96)
zato hvali ime Gospodara svoga Velicanstvenog
❮ Previous Next ❯

Surahs from Quran :

1- Fatiha2- Baqarah
3- Al Imran4- Nisa
5- Maidah6- Anam
7- Araf8- Anfal
9- Tawbah10- Yunus
11- Hud12- Yusuf
13- Raad14- Ibrahim
15- Hijr16- Nahl
17- Al Isra18- Kahf
19- Maryam20- TaHa
21- Anbiya22- Hajj
23- Muminun24- An Nur
25- Furqan26- Shuara
27- Naml28- Qasas
29- Ankabut30- Rum
31- Luqman32- Sajdah
33- Ahzab34- Saba
35- Fatir36- Yasin
37- Assaaffat38- Sad
39- Zumar40- Ghafir
41- Fussilat42- shura
43- Zukhruf44- Ad Dukhaan
45- Jathiyah46- Ahqaf
47- Muhammad48- Al Fath
49- Hujurat50- Qaf
51- zariyat52- Tur
53- Najm54- Al Qamar
55- Rahman56- Waqiah
57- Hadid58- Mujadilah
59- Al Hashr60- Mumtahina
61- Saff62- Jumuah
63- Munafiqun64- Taghabun
65- Talaq66- Tahrim
67- Mulk68- Qalam
69- Al-Haqqah70- Maarij
71- Nuh72- Jinn
73- Muzammil74- Muddathir
75- Qiyamah76- Insan
77- Mursalat78- An Naba
79- Naziat80- Abasa
81- Takwir82- Infitar
83- Mutaffifin84- Inshiqaq
85- Buruj86- Tariq
87- Al Ala88- Ghashiya
89- Fajr90- Al Balad
91- Shams92- Lail
93- Duha94- Sharh
95- Tin96- Al Alaq
97- Qadr98- Bayyinah
99- Zalzalah100- Adiyat
101- Qariah102- Takathur
103- Al Asr104- Humazah
105- Al Fil106- Quraysh
107- Maun108- Kawthar
109- Kafirun110- Nasr
111- Masad112- Ikhlas
113- Falaq114- An Nas