وَالنَّازِعَاتِ غَرْقًا (1) В знак тех, кто с силой исторгает (души грешных) |
وَالنَّاشِطَاتِ نَشْطًا (2) И тех, кто с мягкостью из праведных их извлекает |
وَالسَّابِحَاتِ سَبْحًا (3) Скользящих плавно (и незримо по миссиям Господним) |
فَالسَّابِقَاتِ سَبْقًا (4) Опережающих в своем скольженье |
فَالْمُدَبِّرَاتِ أَمْرًا (5) Порядок (строгий) учреждая (по повелению Аллаха) |
يَوْمَ تَرْجُفُ الرَّاجِفَةُ (6) В тот День, (Когда под трубный глас) Великим сотрясеньем (Земля и горы) сотрясутся |
تَتْبَعُهَا الرَّادِفَةُ (7) И вслед за ним второй раздастся глас |
قُلُوبٌ يَوْمَئِذٍ وَاجِفَةٌ (8) В тот День Волнение охватит все сердца |
أَبْصَارُهَا خَاشِعَةٌ (9) Потупленными будут взоры |
يَقُولُونَ أَإِنَّا لَمَرْدُودُونَ فِي الْحَافِرَةِ (10) И возгласят они: "Ужель вернемся мы в земное состоянье |
أَإِذَا كُنَّا عِظَامًا نَّخِرَةً (11) Теперь, когда истлели наши кости |
قَالُوا تِلْكَ إِذًا كَرَّةٌ خَاسِرَةٌ (12) И скажут: "В случае таком Возврат сей будет лишь убытком |
فَإِنَّمَا هِيَ زَجْرَةٌ وَاحِدَةٌ (13) Поистине, раздастся лишь единый вскрик |
فَإِذَا هُم بِالسَّاهِرَةِ (14) И пробужденье вечное для всех настанет |
هَلْ أَتَاكَ حَدِيثُ مُوسَىٰ (15) К тебе пришел рассказ о Мусе |
إِذْ نَادَاهُ رَبُّهُ بِالْوَادِ الْمُقَدَّسِ طُوًى (16) Когда Господь его воззвал к нему в святой долине Тува |
اذْهَبْ إِلَىٰ فِرْعَوْنَ إِنَّهُ طَغَىٰ (17) Ступай ты к Фараону, - Ведь преступил он все пределы |
فَقُلْ هَل لَّكَ إِلَىٰ أَن تَزَكَّىٰ (18) Скажи ему: Не хочешь ли себя очистить (от греха) |
وَأَهْدِيَكَ إِلَىٰ رَبِّكَ فَتَخْشَىٰ (19) И я тебя направлю к Владыке твоему, И станешь ты страшиться Его (гнева) |
فَأَرَاهُ الْآيَةَ الْكُبْرَىٰ (20) И тут он пред его глазами Знаменье величайшее представил |
فَكَذَّبَ وَعَصَىٰ (21) Но Фараон отверг его И оставался непокорным |
ثُمَّ أَدْبَرَ يَسْعَىٰ (22) Потом спиной он повернулся, Усердствуя (против Аллаха) |
فَحَشَرَ فَنَادَىٰ (23) Потом собрал своих людей, и возгласил |
فَقَالَ أَنَا رَبُّكُمُ الْأَعْلَىٰ (24) И (так) сказал: "Я - высочайший ваш владыка |
فَأَخَذَهُ اللَّهُ نَكَالَ الْآخِرَةِ وَالْأُولَىٰ (25) И взял Аллах его (жестоким) наказаньем И в жизни ближней, и в далекой |
إِنَّ فِي ذَٰلِكَ لَعِبْرَةً لِّمَن يَخْشَىٰ (26) И в этом - назидание, поистине, для тех, Которые страшатся (разгневить) Аллаха |
أَأَنتُمْ أَشَدُّ خَلْقًا أَمِ السَّمَاءُ ۚ بَنَاهَا (27) И что ж! Труднее было вас создать Или небесный свод (построить) |
رَفَعَ سَمْكَهَا فَسَوَّاهَا (28) Его построил Он. И совершенным сделал |
وَأَغْطَشَ لَيْلَهَا وَأَخْرَجَ ضُحَاهَا (29) Его залил Он мраком ночи И выявил (великолепие его сиянием) дневного света |
وَالْأَرْضَ بَعْدَ ذَٰلِكَ دَحَاهَا (30) Потом Он землю распростер |
أَخْرَجَ مِنْهَا مَاءَهَا وَمَرْعَاهَا (31) И из нее исторгнул воду и луга |
وَالْجِبَالَ أَرْسَاهَا (32) Установил недвижно горы |
مَتَاعًا لَّكُمْ وَلِأَنْعَامِكُمْ (33) Для пользы вам и вашему скоту |
فَإِذَا جَاءَتِ الطَّامَّةُ الْكُبْرَىٰ (34) А потому, когда Миг величайший, Всеобъемлющий наступит |
يَوْمَ يَتَذَكَّرُ الْإِنسَانُ مَا سَعَىٰ (35) В День, Когда воспомнит человек, К чему в трудах своих стремился |
وَبُرِّزَتِ الْجَحِيمُ لِمَن يَرَىٰ (36) И огненное пламя Ада Предстанет пред очами всех, кто видит |
فَأَمَّا مَن طَغَىٰ (37) Тогда для тех, кто (Господа) отверг |
وَآثَرَ الْحَيَاةَ الدُّنْيَا (38) И отдал предпочтенье жизни ближней |
فَإِنَّ الْجَحِيمَ هِيَ الْمَأْوَىٰ (39) Поистине, жилищем станет Ад |
وَأَمَّا مَنْ خَافَ مَقَامَ رَبِّهِ وَنَهَى النَّفْسَ عَنِ الْهَوَىٰ (40) Для тех же, кто из страха перед Господом предстать Греховные желания умерил |
فَإِنَّ الْجَنَّةَ هِيَ الْمَأْوَىٰ (41) Поистине, жилищем Рай предстанет |
يَسْأَلُونَكَ عَنِ السَّاعَةِ أَيَّانَ مُرْسَاهَا (42) Они тебя о Часе вопрошают: "Когда придет назначенное время |
فِيمَ أَنتَ مِن ذِكْرَاهَا (43) К чему тебе касаться этого (вопроса) |
إِلَىٰ رَبِّكَ مُنتَهَاهَا (44) Лишь у Владыки твоего - Предел конечный |
إِنَّمَا أَنتَ مُنذِرُ مَن يَخْشَاهَا (45) А ты, (о Мухаммад!), лишь увещатель тех, Которые Его страшатся |
كَأَنَّهُمْ يَوْمَ يَرَوْنَهَا لَمْ يَلْبَثُوا إِلَّا عَشِيَّةً أَوْ ضُحَاهَا (46) В тот День, Когда они его увидят, Они подумают, что длился (смертный сон их) Не дольше полдня или утра |