Quran with Albanian translation - Surah Yunus ayat 102 - يُونس - Page - Juz 11
﴿فَهَلۡ يَنتَظِرُونَ إِلَّا مِثۡلَ أَيَّامِ ٱلَّذِينَ خَلَوۡاْ مِن قَبۡلِهِمۡۚ قُلۡ فَٱنتَظِرُوٓاْ إِنِّي مَعَكُم مِّنَ ٱلۡمُنتَظِرِينَ ﴾
[يُونس: 102]
﴿فهل ينتظرون إلا مثل أيام الذين خلوا من قبلهم قل فانتظروا إني﴾ [يُونس: 102]
Feti Mehdiu A po presin tjeter send, pervec sikur fati qe i gjeti ata te cilet kane kauar para atyre? Thuaj: “Pritni, se edhe une me ju po pres!” |
Hasan Efendi Nahi Valle, a presin ata tjeter gje, perpos (denimeve) te ngjashme si te atyre qe kane perjetuar me pare. Thuaj: “Pritni ju (denimin) se edhe une po pres me ju!” |
Hasan Efendi Nahi Vallë, a presin ata tjetër gjë, përpos (dënimeve) të ngjashme si të atyre që kanë përjetuar më parë. Thuaj: “Pritni ju (dënimin) se edhe unë po pres me ju!” |
Hassan Nahi Valle, a presin ata ndonje gje tjeter, vec dickaje te ngjashme me denimin e atyre qe kane jetuar me pare? Thuaj: “Pritni, se edhe une po pres me ju!” |
Hassan Nahi Vallë, a presin ata ndonjë gjë tjetër, veç diçkaje të ngjashme me dënimin e atyre që kanë jetuar më parë? Thuaj: “Pritni, se edhe unë po pres me ju!” |
Sherif Ahmeti A jane duke pritur tjeter (fat) pos ditet (e zeza) si te atyre qe ekzistonin para tyre? Thuah: “Pritni, pra, se edhe une bashke me ju po pres!” |
Sherif Ahmeti A janë duke pritur tjetër (fat) pos ditët (e zeza) si të atyre që ekzistonin para tyre? Thuah: “Pritni, pra, se edhe unë bashkë me ju po pres!” |
Unknown A jane duke pritur tjeter (fat) pos ditet (e zeza) si te atyre qe ekzistonin para tyre? Thuaj: "Pritni, pra, se edhe une bashke me ju po pres |
Unknown A janë duke pritur tjetër (fat) pos ditët (e zeza) si të atyre që ekzistonin para tyre? Thuaj: "Pritni, pra, se edhe unë bashkë me ju po pres |