×

Thuaj: “Ku keni parë ju, ushqimin që ua jep All-llahu, njërin e 10:59 Albanian translation

Quran infoAlbanianSurah Yunus ⮕ (10:59) ayat 59 in Albanian

10:59 Surah Yunus ayat 59 in Albanian (الألبانية)

Quran with Albanian translation - Surah Yunus ayat 59 - يُونس - Page - Juz 11

﴿قُلۡ أَرَءَيۡتُم مَّآ أَنزَلَ ٱللَّهُ لَكُم مِّن رِّزۡقٖ فَجَعَلۡتُم مِّنۡهُ حَرَامٗا وَحَلَٰلٗا قُلۡ ءَآللَّهُ أَذِنَ لَكُمۡۖ أَمۡ عَلَى ٱللَّهِ تَفۡتَرُونَ ﴾
[يُونس: 59]

Thuaj: “Ku keni parë ju, ushqimin që ua jep All-llahu, njërin e konsideroni të ndaluar e tjetrin të lejuar? Thuaj: “A ju ka lejuar All-llahu këtë (gjykim) apo ju shpifni në llogari të All-llahut?”

❮ Previous Next ❯

ترجمة: قل أرأيتم ما أنـزل الله لكم من رزق فجعلتم منه حراما وحلالا, باللغة الألبانية

﴿قل أرأيتم ما أنـزل الله لكم من رزق فجعلتم منه حراما وحلالا﴾ [يُونس: 59]

Feti Mehdiu
Thuaj: “Ku keni pare ju, ushqimin qe ua jep All-llahu, njerin e konsideroni te ndaluar e tjetrin te lejuar? Thuaj: “A ju ka lejuar All-llahu kete (gjykim) apo ju shpifni ne llogari te All-llahut?”
Hasan Efendi Nahi
Thuaj: “Cka mendoni ju per ushqimin, qe ua ka zbritur Perendia, e ju prej tij keni bere dicka te ndaluar e dicka te lejuar?” Thuaj: “A ju ka lejuar Perendia ate, apo po ia shpifni Perendise?”
Hasan Efendi Nahi
Thuaj: “Çka mendoni ju për ushqimin, që ua ka zbritur Perëndia, e ju prej tij keni bërë diçka të ndaluar e diçka të lejuar?” Thuaj: “A ju ka lejuar Perëndia atë, apo po ia shpifni Perëndisë?”
Hassan Nahi
Thuaj: “Cfare mendoni ju per ushqimin qe jua ka zbritur Allahu, nje pjese te te cilit e beni te ndaluar e nje pjese tjeter te lejuar?” Thuaj: “A ju ka lejuar Allahu per kete apo po shpifni genjeshtra per Allahun?”
Hassan Nahi
Thuaj: “Çfarë mendoni ju për ushqimin që jua ka zbritur Allahu, një pjesë të të cilit e bëni të ndaluar e një pjesë tjetër të lejuar?” Thuaj: “A ju ka lejuar Allahu për këtë apo po shpifni gënjeshtra për Allahun?”
Sherif Ahmeti
Thuaj: “Me thuani, ate qe All-llahu ju dha si ushqim (te lejuar), e ju nga ai dicka bete te ndaluar e dicka te lejuar?” Thuaj: “A ju lejoi All-llahu ju, ose ju i shpifni All-llahut?”
Sherif Ahmeti
Thuaj: “Më thuani, atë që All-llahu ju dha si ushqim (të lejuar), e ju nga ai diçka bëtë të ndaluar e diçka të lejuar?” Thuaj: “A ju lejoi All-llahu ju, ose ju i shpifni All-llahut?”
Unknown
Thuaj: "Me thuani, ate qe All-llahu ju dha si ushqim (te lejuar), e ju nga ai dicka bete te ndaluar e dicka te lejuar?" Thuaj: "A ju lejoi All-llahu ju, ose ju i shpifni All-llahut
Unknown
Thuaj: "Më thuani, atë që All-llahu ju dha si ushqim (të lejuar), e ju nga ai diçka bëtë të ndaluar e diçka të lejuar?" Thuaj: "A ju lejoi All-llahu ju, ose ju i shpifni All-llahut
❮ Previous Next ❯

Verse in more languages

Transliteration Bangla Bosnian German English Persian French Hindi Indonesian Kazakh Dutch Russian Spanish Turkish Urdu Uzbek