Quran with Albanian translation - Surah Yunus ayat 99 - يُونس - Page - Juz 11
﴿وَلَوۡ شَآءَ رَبُّكَ لَأٓمَنَ مَن فِي ٱلۡأَرۡضِ كُلُّهُمۡ جَمِيعًاۚ أَفَأَنتَ تُكۡرِهُ ٱلنَّاسَ حَتَّىٰ يَكُونُواْ مُؤۡمِنِينَ ﴾
[يُونس: 99]
﴿ولو شاء ربك لآمن من في الأرض كلهم جميعا أفأنت تكره الناس﴾ [يُونس: 99]
Feti Mehdiu Sikur te kishte dashur Zoti yt, dot e kishte besuar gjithkush qe eshte ne toke, pa perjashtim. A ti do t’i shtysh njerezit te behen besimtare |
Hasan Efendi Nahi Sikur te donte Zoti yt, do te besonin te gjitha ata – qe gjenden ne toke. E, perse atehere ti t’i detyrosh njerezit te behen besimtare |
Hasan Efendi Nahi Sikur të donte Zoti yt, do të besonin të gjitha ata – që gjenden në tokë. E, përse atëherë ti t’i detyrosh njerëzit të bëhen besimtarë |
Hassan Nahi Sikur te donte Zoti yt, do te besonin te gjithe ata qe gjenden ne toke. Valle, ti do t’i detyrosh njerezit te behen besimtare |
Hassan Nahi Sikur të donte Zoti yt, do të besonin të gjithë ata që gjenden në tokë. Vallë, ti do t’i detyrosh njerëzit të bëhen besimtarë |
Sherif Ahmeti SIkur te kishte dashur Zoti yt, do t’i besonin cka jane ne toke qe te gjithe. A ti di t’i detyrosh njerazit te behen bedsimtare |
Sherif Ahmeti SIkur të kishte dashur Zoti yt, do t’i besonin çka janë në tokë që të gjithë. A ti di t’i detyrosh njerazit të bëhen bedsimtarë |
Unknown Sikur te kishte dashur Zoti yt, do t´i besonin cka jane ne toke qe te gjithe. A ti do t´i detyrosh njerezit te behen besimtare |
Unknown Sikur të kishte dashur Zoti yt, do t´i besonin çka janë në tokë që të gjithë. A ti do t´i detyrosh njerëzit të bëhen besimtarë |