Quran with Albanian translation - Surah Hud ayat 15 - هُود - Page - Juz 12
﴿مَن كَانَ يُرِيدُ ٱلۡحَيَوٰةَ ٱلدُّنۡيَا وَزِينَتَهَا نُوَفِّ إِلَيۡهِمۡ أَعۡمَٰلَهُمۡ فِيهَا وَهُمۡ فِيهَا لَا يُبۡخَسُونَ ﴾ 
[هُود: 15]
﴿من كان يريد الحياة الدنيا وزينتها نوف إليهم أعمالهم فيها وهم فيها﴾ [هُود: 15]
| Feti Mehdiu Kush deshiron jeten ne kete bote dhe bukurite e saj – Ne do t’ua shperblejme punet e tyre dhe ne kete asgje nuk do t’u lihet mangut | 
| Hasan Efendi Nahi Ata qe e duan (vetem) jeten e kesaj bote dhe bukurite e saj, Na do t’ua plotesojme krejtesisht punet e tyre ne te (bote) dhe atyre ne te (kete bote) nuk do t’u mungohet asgje | 
| Hasan Efendi Nahi Ata që e duan (vetëm) jetën e kësaj bote dhe bukuritë e saj, Na do t’ua plotësojmë krejtësisht punët e tyre në të (botë) dhe atyre në të (këtë botë) nuk do t’u mungohet asgjë | 
| Hassan Nahi Atyre qe duan jeten e kesaj bote dhe bukurite e saj, Ne do t’ua shperblejme krejtesisht punet e tyre dhe ne te nuk do t’u lihet gje manget | 
| Hassan Nahi Atyre që duan jetën e kësaj bote dhe bukuritë e saj, Ne do t’ua shpërblejmë krejtësisht punët e tyre dhe në të nuk do t’u lihet gjë mangët | 
| Sherif Ahmeti Kush ka per qellim jeten e kesaj bote dhe te mirat e saj, Ne do t’u plotesojme atyre shperblimin e veprave te tyre ne te, dhe atyre ne te, dhe atyre nuk do t’u mungoje gje | 
| Sherif Ahmeti Kush ka për qëllim jetën e kësaj bote dhe të mirat e saj, Ne do t’u plotësojmë atyre shpërblimin e veprave të tyre në të, dhe atyre në të, dhe atyre nuk do t’u mungojë gjë | 
| Unknown Kush ka per qellim jeten e kesaj bote dhe te mirat e saj, Ne do t´ua plotesojme atyre shperblimin e veprave te tyre ne te, dhe atyre nuk do t´u mungoje gje | 
| Unknown Kush ka për qëllim jetën e kësaj bote dhe të mirat e saj, Ne do t´ua plotësojmë atyre shpërblimin e veprave të tyre në të, dhe atyre nuk do t´u mungojë gjë |