Quran with Albanian translation - Surah Hud ayat 53 - هُود - Page - Juz 12
﴿قَالُواْ يَٰهُودُ مَا جِئۡتَنَا بِبَيِّنَةٖ وَمَا نَحۡنُ بِتَارِكِيٓ ءَالِهَتِنَا عَن قَوۡلِكَ وَمَا نَحۡنُ لَكَ بِمُؤۡمِنِينَ ﴾ 
[هُود: 53]
﴿قالوا ياهود ما جئتنا ببينة وما نحن بتاركي آلهتنا عن قولك وما﴾ [هُود: 53]
| Feti Mehdiu Ata i thane, “O Hud, nuk na ke sjelle kurrfare sqarimi dhe ne nuk i leme zoterat tane vetem per fjalet tua, ne ty nuk te besojme | 
| Hasan Efendi Nahi Ata thane: “O Hud! Ti nuk na ke sjelle kurrfare argumenti dhe per fjale tuaja – ne nuk do t’i braktisim zotrat tone, as nuk te besojme na ty | 
| Hasan Efendi Nahi Ata thanë: “O Hud! Ti nuk na ke sjellë kurrfarë argumenti dhe për fjalë tuaja – ne nuk do t’i braktisim zotrat tonë, as nuk të besojmë na ty | 
| Hassan Nahi Ata thane: “O Hud! Ti nuk na ke sjelle kurrfare prove te dukshme per fjalet e tua, ne nuk do t’i braktisim zotat tane dhe nuk te besojme ty | 
| Hassan Nahi Ata thanë: “O Hud! Ti nuk na ke sjellë kurrfarë prove të dukshme për fjalët e tua, ne nuk do t’i braktisim zotat tanë dhe nuk të besojmë ty | 
| Sherif Ahmeti Ata thane: “O Hud, ti nuk na solle ndonje argument, e ne nuk i brakisim zotat tane per fjalen tende dhe ne nuk te besojme ty” | 
| Sherif Ahmeti Ata thanë: “O Hud, ti nuk na solle ndonjë argument, e ne nuk i brakisim zotat tanë për fjalën tënde dhe ne nuk të besojmë ty” | 
| Unknown Ata thane: "O Hud, ti nuk na solle ndonje argument, e ne nuk i braktisim zotat tane per fjalen tende dhe ne nuk te besojme ty | 
| Unknown Ata thanë: "O Hud, ti nuk na solle ndonjë argument, e ne nuk i braktisim zotat tanë për fjalën tënde dhe ne nuk të besojmë ty |